Дипломная работа

«Рациональность как ключевая ценность английской лингвокультуры»

  • 56 страниц
Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ЦЕННОСТЕЙ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ 6

1.1. Место лингвокультурологии в современном языкознании 6

1.2. Проблема ценностей в лингвокультурологии 9

1.3. Рациональность в системе ценностей английской лингвокультуры 14

Выводы по главе I 19

ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВОЕ ВЫРАЖЕНИЕ РАЦИОНАЛЬНОСТИ И ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ПОЛУЧЕННЫХ ДАННЫХ 21

2.1. Анализ данных словарей 21

2.2. Опрос информантов-британцев 24

2.3. Анализ данных корпусов 27

2.4. Ценность данной проблемы для образовательного процесса 45

Выводы по главе I I 47

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49

ЛИТЕРАТУРА 52

Введение

Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности.

Лингвистика XXI в. активно разрабатывает направление, в котором язык рассматривается как культурный код нации, а не просто орудие коммуникации и познания. Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В.Гумбольдта, А.А.Потебни и других ученых. Например, В. Гумбольдт утверждал: «Границы языка моей нации означают границы моего мировоззрения».

Известно, что человек только тогда становится человеком, когда он с детства усваивает язык и вместе с ним культуру своего народа. Все тонкости культуры народа отражаются в его языке, который специфичен и уникален, так как по-разному фиксирует в себе мир и человека в нем. Язык определяет место человека в мире и отношение к нему, не только отражает, но и создает особую реальность, в которой живет человек.

Современные лингвисты, психологи полагают, что огромная часть знаний об окружающей действительности приходит к человеку по языковому каналу, и что человек существует скорее в окружении концептов, созданных им же для интеллектуальных, духовных, социальных потребностей, чем в мире предметов и вещей. Большая доля информации поступает к нему через слово, и успех человека в жизни зависит от того, насколько он владеет словом. В.А. Маслова даже считает, что «тайна языка — главная тайна человечества: раскрыв ее, мы раскроем и многие забытые со временем или утерянные знания» [16; 15] . Язык через значение выходит в мир, значение - это тропинка, которая соединяет язык с внеязыковой реальностью. За языковыми явлениями лежит определённая социокультура. За языковой картиной мира лежит социокультурная картина мира. Чтобы реально пользоваться разговорным языком, надо знать совокупность внеязыковых фактов, то, что лежит за языком. Возрастающий интерес к проблеме "язык-культура" делает всё настоятельней необходимость уточнения источников, параметров, методов исследования понятий, входящих в сферу терминологического инвентаря.

Данная дипломная работа является актуальной, т.к. проблема культурных ценностей отдельных народов не решена и представляет собой широкое поле для исследовательской деятельности. Также можно заметить, что в процессе изучения иностранного языка люди не только заучивают правила и вокабуляр, но также постигают культуру народа и в определенной степени перенимают его картину мира, образ мышления. Поэтому изучение ценностей английской лингвокультуры представляет для нас особую важность.

Объектом исследования данной дипломной работы являются основные культурные ценности в англоговорящих странах.

Предмет данного исследования – проявление рациональности как одной из ключевых ценностей английской лингвокультуры.

Цель данной дипломной работы – выявить специфику ценности рациональности в английской лингвокультуре.

Задачи исследования:

1) изучить место лингвокультурологии в современной науке;

2) выяснить, что собой представляет национальный характер, картина мира нации и культурные ценности;

3) определить ключевые ценности английской лингвокультуры;

4) определить сущность и место рациональности в культуре англоговорящих стран;

5) исследовать проявление рациональности непосредственно в языке на основе данных Британского корпуса;

6) провести опрос среди британцев и выяснить их мнение относительно рациональности как ценности;

7) определить ценность данной проблемы для образовательного процесса.

Теоретической базой данного исследования являются работы следующих авторов: Н.Ф. Алефиренко, А. Вежбицкая, В.И. Карасик, В.А. Маслова, В.В. Ощепкова и др.

Материалом для исследования послужили данные англо-английских словарей, 114 лексических единиц, извлеченных из Британского корпуса данных (BNС), опрос информантов-британцев.

Практическая ценность данной работы состоит в применении полученных данных на занятиях по изучению английского языка и страноведению в средних школах, университетах, на различных языковых курсах.

Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения и списка использованной литературы.

Фрагмент работы

Глава 1. ПРОБЛЕМА ЦЕННОСТЕЙ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

1.1. Место лингвокультурологии в современном языкознании

Лингвокультурология – довольно молодая наука, оформившаяся в конце двадцатого века. Термин «лингвокультурология» появился в последние десятилетия в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, работами Ю.С. Степанова, А.Д. Арутюновой, В.В. Воробьева, В. Шаклеина, В.А. Масловой и других исследователей.

Лингвокультурология — это отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке [16; 19]. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности.

Считается, что предметом исследования лингвокультурологии является лингвокультурный или культурный концепт. В лингвокультурологии концепт мыслится как «культурно-ментально-языковое» образование, своего рода «сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека, тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, который сопровождает слово [22; 14], «знаменательный образ, отражающий фрагмент национальной картины мира, обобщенный в слове» [17; 81]; «любая дискретная единица коллективного сознания, которая отражает предмет реального или идеального мира и хранится в национальной памяти языка в вербально обозначенном виде» [4; 11]

Эта дисциплина связана с философией, национальным характером, менталитетом. Она представляет собой некую совокупность знаний о национально-культурной специфике, организации содержания речевого общения.

Лингвокультурологическое исследование соответствует общей тенденции современной лингвистики - переходу от лингвистики "внутренней", "имманентной", структурной, к лингвистике "внешней", антропологической, рассматривающей явления языка в тесной связи с человеком, его мышлением, духовно-практической деятельностью.

В лингвокультурологии все внимание уделяется человеку в культуре и его языку, здесь требуется дать ответы на многие вопросы, в числе которых следующие: каким видит человек мир, какова роль метафоры и символа в культуре, какова роль фразеологизмов, удерживающихся в языке веками, в репрезентации культуры, почему они так нужны человеку?

В.Н. Телия говорит о том, что лингвокультурология должна быть «ориентирована на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке» [23; 108]

В концепции "язык и культура" сходятся интересы всех наук о человеке, это та сквозная идея, которая разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка. Язык представляет собой главную форму выражения и существования национальной культуры. Э.Сепир писал: "Культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает. Язык же есть то, как думают" [21; 193]. Язык, таким образом, выступает как реализованная внутренняя форма выражения культуры, как средство аккумуляции знаний культуры.

В книге В.В. Воробьева «Лингвокультурология: теория и методы» [7; 34] лингвокультурология рассматривается как теоретическая база лингвострановедения; она определяется как «комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [7;36-37]. Основным объектом лингвокультурологии автор называет «взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации этого взаимодействия в единой системной целостности», а предметом данной дисциплины являются «национальные формы бытия общества, воспроизводимые в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях», - всё, что составляет «языковую картину мира» [7; 32]. Изучение лингвокультурологических объектов предлагается проводить с помощью системного метода, заключающегося в единстве семантики, сигматики, синтактики и прагматики и позволяющего получить «целостное представление о них как единицах, в которых диалектически связаны собственно языковое и внеязыковое содержание».

В.И. Карасик рассматривает лингвокультурологию как «комплексную область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры» и делает акцент на ее сопоставительном характере [11; 103-108]. Основной единицей лингвокультурологии он называет культурный концепт, а в качестве единиц изучения выдвигает реалии и «фоновые значения, т.е. содержательные характеристики конкретных и абстрактных наименований, требующие для адекватного понимания дополнительной информации о культуре данного народа» [11; 127,129]. Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса есть междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук — от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии [16; 21].

Главное назначение культуры - быть средством духовного обогащения личности. Человек погружается в "мир культуры", осваивая множество языков, специфичных для материальной и духовной культуры. Национальный характер культуры предполагает взаимодействие языков и культур разных народов, их взаимное обогащение до целостного "фундаментального основания" - мировой культуры, достижения всего человечества. Культура как творение народа является единством национального (специфического) и общего (интернационального) [5; 72].

Вместе с тем не следует акцентировать внимание на «стыковом» характере новой науки, ибо это не простое «сложение» возможностей двух контактирующих наук, а именно разработка нового научного направления, способного преодолеть ограниченность «узковедомственного» изучения фактов и тем самым обеспечить новое их видение и объяснение. Поэтому это не временный союз лингвистики и культурологии, а интердисциплинарная отрасль науки, самостоятельная по своим целям, задачам, методам и объекту исследования.

Заключение

В ходе работы над данной темой мы выполнили ряд поставленных нами задач. Для начала мы выяснили, что лингвокультурология – это относительно молодая отрасль лингвистики, изучающая язык как феномен культуры, определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности. Лингвокультурология изучает культурные концепты, то есть своеобразные сгустки культуры, образы, находящие свое отражение в языке, отдельных словах, метафорах, устойчивых выражениях. Так как предметом нашей работы является рациональность как ценность, мы продолжили работу над тем, что из себя представляют ценности и концепты.

Мы определили, что изучение концептов немыслимо без таких категорий, как ценности и оценки, т.к. словесное выражение в языке получают наиболее значимые для человека явления. И хотя на данном этапе не существует единой классификации ценностей, их можно условно поделить на большие и малые группы. К примеру, можно выделить ценности общечеловеческие, однако в таком случае наибольший интерес для лингвокультурологов представляют ценности национальные, коллективные, которые формируют особую картину мира человека и социума. Именно они служат источником культурно-значимой информации и играют важную роль при сопоставительном изучении языков и культур. Также отмечалось, что ценности формируются социумом, и вместе с переменами в экономической, политической сферах жизни могут меняться и ценности. Однако процесс смены базовых ценностей занимает, как правило, десятка лет.

Мы также установили, что для английской лингвокультуры выделяют такие ключевые ценности как рациональность, прагматизм, независимость, индивидуализм, равенство, толерантность. Исследования говорят о том, что благодаря длительному участию британцев в торгово-производственных отношениях, рациональность вместе с прагматизмом выходят в ряду ценностей на передний план. Под рациональностью обычно подразумевается умение действовать, основываясь на логике, фактах. Рациональность исключает влияние эмоций на принятие решений, что сказывается на внешнем спокойном поведении человека, а это, в свою очередь, создает стереотип об англичанах как о сдержанных, равнодушных, даже недружелюбных людях.

Опрос информантов различных возрастов показал, что рациональность является не стереотипом, а действительно одной из ключевых ценностей английской лингвокультуры. Однако сами носители культуры отмечали, что не следует делать обобщения, что рациональность – слишком широкое понятие, поэтому некоторые опрошенные высказали мнение о том, что ценностью является не столько rational, сколько reasonable как более узкая, практическая составляющая данного понятия.

В дальнейшем анализ англо-английских словарей и национального корпуса английского языка показал, что среди ученых-носителей языка нет точного, единого определения лексем «rational» и «reasonable», но в целом они называют рациональным поведение человека, принятие им решений на основе разума, логики, исключая влияние эмоций и чувств. Данный термин находит широкое употребление в речи применительно к его физической и ментальной активности, имеет положительную оценку. «Reasonable», которое переводится как разумное, приемлемое, можно считать как одно из проявлений рационального, так называемая практическая рациональность, трактуя ее как подходящую для конкретного случая или человека, так же имеет положительную оценку.

Данное исследование показало, насколько важно изучение национальных английских ценностей при обучении английскому языку. Изучая иностранный язык, человек не только учит язык как знаковую систему, но и погружается в культуру народа, перенимает в определенной степени способ мышления носителей языка. Соответственно, зная концептосферу англичан, человек не будет совершать (либо совершит, но гораздо меньше) ошибок при коммуникации, ведя себя адекватно и так же адекватно воспринимая поведение собеседника.

По нашему мнению, цель данного исследования - выявить специфику ценности рациональности в английской лингвокультуре - достигнута, поставленные нами задачи выполнены.

Список литературы

1. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретические исследования / Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

3. Бабаева, Е. В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира : дис. … д-ра филол. наук: 10.02.20 : защищена 15.09.02 : утв. 03. 02.04/ Бабаева Елена Викторовна. - Волгоград, 2004. – 438 с.

4. Бабушкин, А. П. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики / А. П. Бабушкин, М. Г. Жукова // Проблемы культурной адаптации текста. - Воронеж, Центр «Русская словесность», 1999. - 175 с.

5. Базарова Л. В. К вопросу о соотношении языка и культуры.// Образование и культура России в изменяющемся мире. - Новосибирск, 2007. - С. 72-76.

6. Виноградов В.А. Язык и культура в их соотношении и взаимодействии / В.А. Виноградов // Материалы II Международной научной конференции «Язык и культура». - М., 2003.

7. Воробьев В.В. Лингвокультурология (Теория и методы) / В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 1997. - 332 с.

8. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1985. - 451 с.

9. Зубкова Л.Г. Язык как форма. Теория и история языкознания: Учеб. пособие / Л.Г. Зубкова. - М.: Изд-во РУДН, 2003. - 237 с.

10. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность : культурные концепты : сб. науч. трудов. – Архангельск: Перемена, 1996. -652 с.

11. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

12. Кармин А.С. Культурология. - 2-е изд., перераб. и доп. — СПб.: Лань, 2003. – 928 c.

13. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. - 349с.

14. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В.В. Красных. - М.: Гнозис , 2002. - 284 с

15. Крысько В. Г. Этническая психология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 320с.

16. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208с.

17. Нерознак, В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В. П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. - Омск, Изд-во ОМГПУ, 1998. - С. 80 –85.

18. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. — М.: КАРО, 2004. —336 с.

19. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высшая школа, 2005. - 310 с.

20. Светоносова Т.А. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология: черты и различия // Филологические науки в МГИМО: сборник науч. трудов. № 27 (42) / МГИМО(У) МИД России ; отв. ред. Г.И. Гладков. – М. : МГИМО-Университет, 2007. – 203 с.– С.39-46

21. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М.: Прогресс, 1993. – 656 с.

22. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. — М.: Академический проект, 2001. – 824 с.

23. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 284 с.

24. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово/Slovo,2000. — 624 с.

25. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. - 4th edition. - Cambridge University Press, 2013. - 1844 p.

26. Fox, Kate. Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. - Hodder & Stoughton, 2008. - 440 p

27. Lakoff, George and Mark Johnsen. Metaphors we live by / George Lakoff and Mark Johnsen. - London: University of Chicago Press, 2003. - 276 p.

28. Longman Dictionary of Contemporary English. – 5th imptession. - Pearson Education ESL, 2000. – 1598 p.

29. Longman Dictionary of English Language and Culture. - 2nd impression. – Pearson Education ESL, 1999. – 1568 p.

30. Longman Essential Activator. – 7th impression. – Pearson Education ESL, 2000. – 1003 p.

31. Longman Language Activator. – 9th impression. – Pearson Education ESL, 1999. – 1598 p.

32.Miall, Antony and Milsted, David. Xenophobe's Guide to the English. / Antony Miall and David Milsted. – London: Oval Books, 2008. – 92 p.

33. Wierzbicka, Anna. English : meaning and culture/Anna Wierzbicka. - Oxford University Press, Inc., 2006. - 368 p.

Электронные ресурсы

1. British National Corpus. – Режим доступа: h**t://w*w.natcorp.ox.ac.uk/

2. British National Corpus (BYU – BNC) – Brigham Young University. – Режим доступа: h**t://corpus.byu.edu/bnc/

3. italki: Learn a language online. - Режим доступа: h**t://w*w.italki.com/dashboard

4. Macmillan English Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary Online. – Режим доступа: h**t://w*w.macmillandictionary.com/

5. Oxford Dictionaries. - Режим доступа: h**t://w*w.oxforddictionaries.com/

Покупка готовой работы
Тема: «Рациональность как ключевая ценность английской лингвокультуры»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Дипломная работа
Страниц: 56
Цена: 2500 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

У нас можно заказать

(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)

Контрольная на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Решение задач на заказ

Решение задач

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Лабораторная работа на заказ

Лабораторная работа

от 200 руб.

срок: от 1 дня

Доклад на заказ

Доклад

от 300 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

42 задания

за последние сутки

10 минут

время отклика