Дипломная работа
«Ономастическое пространство в произведениях цикла терри пратчетта плоский мир»
- 43 страниц
Введение
Глава 1. Имя собственное как объект лингвистических исследований
1.1. Ономастика как наука
1.2. Специфика имени собственного как особенной языковой категории
1.3. Проблема классификации имен собственных
1.4. Функция имени собственного в художественном тексте
Выводы по 1 главе
Глава 2. Ономастическое пространство в произведениях Терри Пратчетта, цикл «Плоский мир»
2.1.Общий обзор ономастического пространства.
2.2. Применение различных способов перевода имен собственных
2.3. Антропонимы
2.4. Топонимы
2.5. Фитонимы
2.6. Зоонимы
2.7. Мифонимы
Выводы по 2 главе
Глава 3.Возможности использования изученного материала в учебном процессе на примере урока в формате круглого стола.
Общий обзор
Предварительный этап
«Crueiltide»
Выводы по 3 главе
Заключение
Список литературы
Приложения
Жанр фэнтези – это огромная область для изучения ономастического пространства. Впечатление реальности вымышленных миров во многом складывается из-за обилия онимов в тех или иных фэнтезийных произведениях. В целом, в мире много работ, посвященных лингвистическому анализу имен собственных. Большое количество исследований в области ономастики касается произведений Дж. Роулинг, Дж. Толкина и даже Дж. Мартина, который стал популярен только в последние пять лет. Однако есть определенные авторы, чьи работы на предмет ономастического пространства подробно не изучались. Одним из них является и мой любимый писатель - Терри Пратчетт. Анализу ономастического пространства в произведениях Терри Пратчетта и посвящена моя выпускная квалификационная работа.
Актуальность исследования определяется нижеследующими обстоятельствами:
а) общими вопросами анализа литературных онимов как единиц художественного текста, помогающих понять истинное значение произведения
б) потребностью изучения обоснованности авторской позиции по поводу ономастического пространства в произведении.
в) недоработанности вопроса ономастикона в произведениях Терри Пратчетта
г) бессистемностью передачи ономастической лексики зарубежных фэнтезийных произведений на русский язык.
Объектом исследования является ономастикон цикла книг «Плоский мир» в сопоставлении с ономастиконом его русскоязычного перевода.
Предметом исследования выступают языковые и культурологические параметры авторского ономастического пространства и особенности его перевода на русский язык.
Материалом исследования послужили порядка 40 книг цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта.
Произведения этого британского автора вошли в список «200 лучших книг по версии ВВС». С 1996 года книги из цикла экранировались и ставились в театрах. Существует и 4 компьютерных игры и серия настольных игр по вселенной «Плоского мира»,
Моя заинтересованность произведениями Терри Пратчетта обусловлена несколькими факторами:
– в цикле «Плоский мир» вселенная строится из составляющих культуры и реалий различных народностей. «Плоский мир» населяют различные расы. У него своя мифология, свои географические объекты, отличная от земной флора и фауна и т.д. Именно это и дает автору большой простор для ономастического пространства.
– существует множество лингвистических исследований, касающихся творчества других фэнтезийных писателей. За период работы над ВКР я встретила порядка 15 научных работ по «Гарри Поттеру» Дж. Роулинг. Есть и исследования специфики ономастикона «Властелина колец» Дж. Толкина. Но что касается исследования ономастического пространства в цикле «Плоский мир» Терри Пратчетта – здесь едва можно было найти пару статей, отдаленно касающихся темы ономастикона.
– интересные вариации перевода имен собственных также повлияли на написание данной работы. Углубление в семантическое значение различных онимов – настоящий исследовательский процесс, расширяющий кругозор и открывающий новые знания об устройстве не сколько «Плоского мира», а сколько нашего, земного.
Теоретическую базу настоящего исследования составили труды ученых таких как Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н., Беленькая В.Д. , Березникова Р.Е., Болотов В.И., Бондалетов В.Д., Васильева Н.В., Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. , Горбаневский М.В. Зайцева К.Б., Карпенко М.В.,
Мэтьюз Дж., Патенко, Г.Р., Перкас С.В. , Першина К.В. Подольская Н.В.,
Реформатский А. А. , Суперанская А.В., Ташицкий В., Фонякова О.И. и др.
Целью работы является изучение ономастического пространства в произведениях Терри Пратчетта и анализ механизма его перевода на русский язык с сохранением семантического занчения.
Достижению поставленной цели служит решение следующих задач:
1. Изучение такие базовых категорий, как «оним», «литературный оним», «ономастика», «литературная ономастика» в их взаимосвязях и взаимообусловленностях; рассмотреть подходы к толкованию понятий «значение онима», «ономастическое пространство», к проблеме деления ономастического пространства.
2. Выявить трудности, возникающие при переводе онимов «Плоского мира» на руский язык.
3. Определить специфику жанра фэнтези в контексте ономастического пространства цикла «Поский мир»
4. Определить методы формирования онимов при их переводе.
Цель и задачи исследования предопределили использование комплекса методов исследования: сопоставительно-переводческого метода, метода сравнительно-сопоставительного анализа художественных текстов, дескриптивного метода, классификационного метода, метода сплошной выборки, а также приемов количественного анализа.
Теоретическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в разработку актуальных проблем общей и частной ономастики произведений «Терри Пратчетта», а именно разработана классификация онимов вселенной «Плоского мира». Кроме того данное исследование углубляет и систематизирует имеющиеся знания об имени собственном как важной составляющей художественного текста
Практическая значимость работы заключается в том, что написанный материал может быть использован в качестве примера работы над произведениями других малоизученных авторов в контексте изучения ономастического пространства. Кроме того материалы исследовательской работы могут быть использованы в качестве информационной базы для работы на уроках английского языка в старшем школьном звене и курсах английского для групп среднего и повышенного уровня владения языком. Некоторые данные могут найти применение в методике обучения будущих переводчиков.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней:
а) впервые было выполнено сравнительное исследование ономастического пространства в произведениях Терри Пратчетта, а конкретно во вселенной «Плоский мир»
б) впервые была затронута проблема соблюдения семантического значения при переводе цикла «Плоский мир».
в) впервые произведено сравнение различных переводов имен собственных, включая несколько любительских и несколько официальных переводов.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, формулируются цели и задачи исследования, раскрываются новизна, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту, определяются объект, предмет и методы исследования, описывается материал и структура диссертации, даются сведения об апробации работы.
В первой главе выпускной квалификационной работы рассматриваются вопросы специфики теории ономастики и ономастического пространства, а такжеу функции и проблемы классификации онимов.
Во второй главе подробно анализируется ономастическое пространство в цикле «Плоский мир». Ведется исследование имен собственных, их классификация и также рассматриваются проблемы, связанные с их переводом на русский язык без утраты смыслового значения.
В третьей главе разработан детальный план проведения 1 урока, посвященного творчеству Терри Пратчетта и ономастическому пространству в его произведениях. Кроме того составлен план – сценарий внеклассного мероприятия соответствующий заданной теме.
В заключении подводятся итоги выпускной квалификационной работы, обозначаются достигнутые задачи и рассматриваются перспективы дальнейшего, углубленного исследования по заданной теме, но уже с учетом других лингвистических аспектов.
Глава 1. Имя собственное как объект лингвистических исследований
1.1 Ономастика как наука
Ономастика (от греческого onomastika — ‘искусство давать имена’) — раздел языкознания, изучающий собственные имена [Караулов 1998: 279].
В «Словаре русской ономастической терминологии» Н.В. Подольской выделяется несколько ветвей ономастики как науки.
Поэтическая ономастика — изучение произвольных имен собственных в художественных произведениях, а также пути их создания, функции в тексте, стиль, восприятие автором и читателем.
Прикладная ономастика — ветвь ономастики, изучающая нормы склонения ИС, их ударение, произношение, транскрипцию и транслитерацию, а также вопросы наименования и переименования.
Региональная ономастика — изучение ономастических реалий на определенной территории, выявление специфики имен и их связи с близкими и отдаленными территориями.
Теоретическая ономастика — изучение регулярности становления и функционирования онимических систем.
Ономастика включает в себя два аспекта – филологический и исторический, поэтому данную дисциплину определяют как раздел языкознания и одновременно дополнительную историческую категорию.
Суперанская А. В., основываясь на работе А. А. Реформатского "Славянская лингвистическая терминология" сопоставляет ономастику с терминологией: "Термин всегда член какой-нибудь терминологии, в пределах которой он однозначен, как и имя собственное всегда достояние какого-либо коллектива, внутри которого понятна не только его объективно-номинативная связь, но и связанная с ним информация. Подобно тому, как для правильного понимания содержания какого-нибудь термина бывает необходимо понять всю теорию, для понимания роли какого-либо имени в обществе необходимо бывает узнать историю этого общества и связи именуемого объекта с другим" [Реформатский 1998: 30].
Фундаментально в имени предполагается конкретное представление, конкретный метод наименования, персональный у каждой нации.
В потоке речи имена непосредственно соединены с традициями, мировоззрением, реальностью и т.д., присущими определенному этносу.
В Ономастике выделяют несколько разделов:
Антропонимика изучает собственные имена людей
Топонимика — названия географических объектов
Зоонимика — изучает собственные имена животных
Астронимика — названия отдельных небесных тел, космических объектов и пр.
Кроме того, имена собственные подразделяются на нареалионимы (имена существовавших или существующих объектов) и мифонимы (имена вымышленных объектов в мифах, сказках, эпопеях и т. д.).
Объектом исследования ономастики является история возникновения имен и мотивы номинации (названия), их становление в каком-либо классе онимов, различные по характеру и форме переходы онимов из одного класса в другой, территориальное и языковое распределение, функционирование в речи, использование и создание собственных имен в художественном тексте [Караулов 1998: 230].
1.2 Специфика имени собственного как особой языковой категории
Имя собственное является объектом исследования многих русских и зарубежных ученых – лингвистов.
За время изучения имен собственных были выдвинуты самые разные, зачастую полярные теории.
Одним из главных вопросов было отличие имен собственных от нарицательных.
Так, А.В. Суперанская предложила идентифицировать имена собственные по следующим трем признакам.
• оно дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс;
• именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, ограничен, очерчен;
• имя собственное не связанное непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации [Суперанская 1973: 324].
В последующих работах Суперанская основывалась на специфике базовых свойств имен собственных и на тесной связи ИС с определенным объектом.
"Основное свойство собственных имен — отсутствие связи с понятием, тесная связь с единичным, конкретным объектом" [Суперанская 1969: 32].
Ю. А. Карпенко выделяет базовые и функциональные отличительные языковые особенности имен собственных и нарицательных. Исследователь считает несовершенным функциональный подход , а именно то, что функция классификации принадлежит исключительно нарицательным именам, а функция индивидуализации - собственным. Кроме этого, Карпенко говорит, что функциональные различия имен собственных и нарицательных определенно есть, но они представлены не в аспекте обобщения — индивидуализации, а в аспекте разъединения — объединения.
Аналогичной теории следует и В. Д. Бондалетов: "Имена собственные разъединяют однородные объекты, а нарицательные объединяют их" [Бондалетов 1993: 19].
По мнению Ю.А. Карпенко функцию имени собственного необходимо обозначить как диффернциальную, а вот имени нарицательного как классификационную. К тому же Ю. А. Карпенко утверждает, что в топонимах и антропонимах дифференциальная функция выступает в виде адресной.
Главное условие разграничения cобственных и несобственных имен, по мнению исследователя, заключается в следующем: название одного предмета есть имя собственное, название ряда предметов — нарицательное. Причем, нарицательному имени отвечает понятие, а собственному - представление. В основном, Ю.А. Карпенко разделяет позицию А.А. Реформатского: собственные имена выполняют, прежде всего, номинативную функцию — называют определенные предметы, нарицательные — семасиологическую — они не только называют, но и выражают понятие о предмете [Реформатский 1998: 49].
В книге "Русская ономастика" В. Д. Бондалетова предлагается изложение базовых теорий и научных работ, определяющих статус имен собственных в лингвистике. Ниже представлены основные положения.
1. Имена собственные – это единицы языка, обычно слова, вследствие чего их необходимо анализировать как определенно завершенный объект языкознания.
2. Имена собственные причисляются не к коммуникативным единицам языка, а к номинативным и входят в большинство языков мира в класс конкретных имен существительных (имен субстантивов).
3. Специфику имени собственного можно увидеть как на уровне языка — то есть за пределами определенного употребления, так и на уровне речи — в реальной обстановке
4. Специфика имени собственного относится не только к его структурно- языковой стороны, но и к функциональной.
5. В функциональном плане особенность имени собственного сделала возможным предложить следующие базовые функции: номинативную, идентифицирующую, дифференцирующую.
Вспомогательные функции определяются как социальные, эмоциональные, аккумулятивные, указательные, а также функция "введения в ряд", адресная, эстетическая, стилистическая [Бондалетов 1993: 20].
Большинство ученых определяют специфику имени собственного в его значении, но что касается его трактовки – здесь мнения расходятся. Одни определяют особенность Имен Собственных в отсутствии значения, либо в его приглушенности. Таким образом, появляется толкование ИС как неких «ярлыков». Другие выявляют специфику Имен Собственных по избыточнойноминативности, которая показывает их специфическую ясность.
Современная теория слова предполагает, что его значение - это сущность слова, которая равно понимается как спикером, так и слушателем и содержит три типа отношений:
• денотативное — отношение слова к предмету;
• сигнификативное — отношение к понятию;
• структурное — отношение значения слова, а также всего слова к другим словам данного языка.
Имя собственное, как единица языка, обладает всеми перечисленными выше типами отношений — денотативным, сигнификативным и структурно-языковым, но их качество значительно отличается от имени нарицательного. Таким образом, и обеспечивается языково-речевую специфику.
Обобщив подробный разбор специфики имени собственного, можно сказать что СИ - это единицы языка, речи, предназначающиеся для нарочито точного называния отдельных предметов и, из –за этого выработавшие некую специфику в значении, функционировании и грамматическом оформлении. Задача имени нарицательного— определять представление о конкретной категории объектов и называть один или несколько точных объектов этой категории. Задача имени собственного — называть определенный предмет, соотнося его с категорией однородных либо аналогичных объектов.
Нарицательное слово в первую очередь выделяет объект, во вторую – соотносит объект с аналогичными. Имя нарицательное непременно указывает на представление и называние определенного объекта. Имя собственное обязательно называет определенный объект, к тому же понятийная соотнесенность здесь факультативна. То есть на первом месте выделение предмета, а на втором уже соотнесенность.
В результате проделанной работы я выяснила, что имя собственное действительно играет важную роль в художественном пространстве текста. Именно благодаря онимам и их системообразуюей функции, у читателя создается определенный, четкий образ вымышленного мира. В данном случае вселенной «Плоского мира». Детально проанализировав имена собственные в произведениях Терри Пратчетта и сопоставив полученные данные с работами ученых – лингвистов, переводчиков и языковедов, я создала собственную классификацию, подходящую для собственного исследования в рамках данной дипломной работы. Также я провела сопоставительный анализ перевода онимов, разобрав их на примерах из текстов цикла «Плоского мира» и применила эти знания на практике, разработав внеклассное мероприятие и урок по заданной теме. Кроме того, было подтверждено, что перевод имени собственного из фэнтезийного мира– это большая проблема для современного языкознания, так как зачастую ономастике уделяется незначительное внимание и часть смысла, заложенного автором теряется. В то время как именно через ономастическое пространство автор создает уникальную вселенную и уникальных, ярких персонажей. Так как вопрос имен собственных во вселенной Терри Пратчетта мало обсуждается и научных работ по нему практически нет, считаю, что данное исследование станет дополнительным источником информации для изучения этой проблемы и будет интересно не только узкому кругу читателей, но и поклонникам творчества Терри Пратчетта. Таким образом, мы можем считать, что цели и задачи, поставленные в начале настоящей работы, полностью достигнуты.
Однако данное исследование нельзя назвать законченным, поскольку в нём представлен лишь краткий и общий обзор функций ИС в произведениях Терри Пратчетта. В перспективе могут быть рассмотрены также вопросы сопоставления онимов «Плоского мира» с другими вымышленными фэнтези-вселенными. Кроме того, можно разработать совершенно новую, более глубокую классификацию онимов, основанную исключительно на художественном пространстве «Плоского мира». Всё это позволит намного более подробно обозначить актуальные проблемы аномастического пространства в жанре фэнтези.
1. Англо-русский словарь, Оксфорд, Нью-Йорк, 1995.
2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология англий-ского языка, М., 1999.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. – 608 с.
4. Беленькая В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. М., 1969.
5. Белокурова С. Словарь литературоведческих терминов. – М.: Паритет, 2007. – 320 с.
6. Березникова Р.Е. Место номенов в лексической системе языка. // Имя нарицательное и собственное. М., 1978.
7. Болотов В.И. К вопросу о значении имени собственного // Восточно-славянская ономастика. – М., 1972. – с. 343.
8. Болотов В.И. Лингвистический статус имени собственного и его функционирование в тексте // Ономастика. Имя и культура. – М., 1993. – с.37-46.
9. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998. - С.473.
10. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1986. – 224 с.
11. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. – М.: Академия гуманитарных исследований, 2005.
12. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М, 1980. – с. 175.
13. Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М., «Высшая школа», 1982.
14. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике. Екатеринбург, 1998.
15. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. – М., 1987. – 207 с.
16. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе, М., 1988.
17. Ермолович Д.И. Англо-русский словарь персоналий. – М.: Рус. яз., 1993. 336 с.
18. Зайцева К.Б. Английская стилистическая ономастика: текст лекций. – Одесса, 1973.
19. Калинкин В. М. Поэтика онима. – Донецк, 1999. – 408 с.
20. Карпенко М.В. Ономастика в художественной литературе // Ономастика: проблемы и методы / отв. ред. А.В. Суперанская. – М. 1978. – с.169-188.
21. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филологические науки, 1986, – N4.
22. Кирова Л.А. Об изучении номинации действующих лиц в языке художественных произведений // Актуальные проблемы лексикологии и грамматики русского языка. – Кишинев, 1977. – с.65-70.
22. Кодухов В.И. Значение и функция // Семантика языковых единиц. – Л., 1975.
24. Кожевникова Н.А. О метафорической номинации персонажей в художественных текстах // Структура и семантика текста. – Воронеж, 1988.
25. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. – М., 1962. – с.251-266.
26. Кухаренко В.А. Имя заглавного персонажа в целом художественном тексте // Русская ономастика. – Одесса, 1984. с.109-172.
27. Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990.
28. Лукин В.А. Художественный текст. – М.: Ось-89, 1999. – с. 347.
29. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «говорящие имена» в литературе. - Ташкент: ФАН, 1978. – 146 с.
30. Магазаник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа // Ономастика. / ред. В.А. Никонов, А.В. Суперанская. – М., 1969. – с.162-163.
31. Мамонтова Н.Н. Имя и национальная культура // Ономастика. Имя и культура. Книга I. Часть I. – М., 1993. – с.47-57.
32. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1998.
33. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Бутько А.Ф. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск, 1992.
34. Михайлов В.Н. Лингвистический анализ ономастической лексики в художественной речи. (уч. пособие) – Симферополь, 1981.
35. Мэтьюз Дж. Маги и колдуны. Тайны волшебства от Мерлина до Гарри Поттера. – М.: Омега, 2005.
36. Никонов В.А. Задачи и методы антропонимики // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. Проблемы антропонимики. – М., 1970. – с.38-56.
37. Никонов В.А. Имя и общество. Очерки по ономастике. – М.: Наука, 1974. – 278 с.
38. Никонов, В.А. Введение в топонимику / В.А. Никонов. - М.: НАУКА, 1965.- 179 с.
39. Никулина З.П. О структуре и формировании семантики прозвища // Семантическая структура слова. – Кемерово, 1984. – с.127-131.
40. Патенко, Г.Р. Имена собственные в художественных произведениях // Ономастическое пространство и национальная культура: Материалы Международной научно-практической конференции. – Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2006. – с. 199-202.
41. Перкас С.В. Имена собственные и нарицательные в словаре и художественном тексте // Ономастика. Имя и культура. Выпуск XXV. Книга I. Часть I. – М., 1993. – с.141-151.
42. Перкас С.В. О некоторых проблемах, связанных с именами собственными (на материале англ.яз.) / С.В. Перкас // Иностранные языки в школе. - 1994.- N 6.- С. 53-57, 62.
43. Першина К.В. специфика ономастического словообразования // Российский этнограф. – М., 1993. – с.78-86.
44. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. – М.: Наука, 1988. – 198 с.
45. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка; 2007.
46. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка/ Иностранные языки в школе - № 2, 3 - 2000.
47. Реформатский А. А. 1964.- Топономастика как лингвистический факт // Топономастика и транскрипция. М. с. 9-34.
48. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Просвещение, 1967. – 542 с.
49. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: Просвещение, 1976. – 543 с.
50. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. М., 1973.
51. Салахов Р.А. О первичной номинации в сфере ИС // Структурно-семантические особенности языковых единиц и их номинативная ценность.: сб.науч.тр. – Нальчик, 1986.
52. Сахновская Е.М. Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования. – Волгоград: Перемена, 2003.
53. Селезнева Л.Б. Имя собственное в языке (значение и функция) // Вопросы структуры и функционирования русского языка. – Вып. 2. – Томск, 1980. – с.172-181.
54. Сергеев И. С. Как организовать проектную деятельность учащихся: Практическое пособие для работников общеобразовательных учреждений
55. Суздальцева Е.С. Особенности функционирования зоонимов в художественном тексте // Филологический поиск. Выпуск II. – Волгоград, 1996. – с.147-151.
56. Суперанская А.В. Имя – через века и страны. – М.: Наука, 1990. – 190 с.
57. Суперанская А.В. Имя нарицательное и собственное. – М., 1978.
58. Суперанская А.В. Имя собственное как разряд специальной лексики // Материалы к серии «Народы и культуры». Выпуск XXV. – Ономастика. Книга I. Часть I. – М., 1993.
59. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 2007. – 368 с.
60. Суперанская А.В. Структура имени собственного. Фонология и морфология. – М., 1969. – 207 с.
61. Суперанская А.В. Что такое топонимика? /отв. ред. Г.В. Степанов – М.: Наука, 1985. – 176 с.
62. Суперанская А.В. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен // Антропонимика – М.: Наука, 1978. – с.7-17.
63. Ташицкий В. 1961.- Место ономастики среди других гуманитарных наук // ВЯ. – N2. с. 3-11.
Фомин А. А. Литературная ономастика в России: итоги и перспективы / А. А. Фомин // Вопросы ономастики. – Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2004. – № 1. – С. 108-120.
64. Фонякова О.И. Имена собственные в языке и художественной речи // Вестник ЛГУ, 1974. – N2. – Выпуск I – с.104-108.
65. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте (уч. пособие). – Л., 1990. – 103 с.
66. Фонякова О.И. коннотация имени собственного в словаре языка писателя // Проблемы филологических исследований. – М., 1985. – с.109-111.
67. Шевякова В. Е. Современный английский язык, М.: Наука, 1980.
68. Шерешевская Е.Б. Роль собственных имен в построении художественного образа. – Новосибирск, 1996.
70. http://tol**chi.by.ru/links.html
71. http://www.c*t.ru/users/mukhoyan/hp/index.html
72. http://www.gri**auldplace.ru
73. http://www.ne**ortex.ru/info/links.html
74. http://www.n**j.ru/archive/articles/2241/
75. http://www.the-l**ky-cauldron.org
76. http://www.webengl**hteacher.com/rowling.html
77. http://www.**rik.com/hp/dictionary.shtml
78. http://sigieja.n**od.ru/Stilslovar2.htm
79. ПратчеттТ. Правда. - М.: Эксмо, 2008.
80. Пратчетт Т. Роковая музыка. - М.: Эксмо, 2005.
81. ПратчеттТ. Правда (пер. Р. В. Кутузов). // www.l*b.rus.ec/b/156102/read
82. Пратчетт Т. Истина (пер. BlackLynx). // pra**ett.org
83. Пратчетт Т. Музыка Души (пер. Г. Бородин). //
84. l**b.ru/INOFANT/PRATCHETT/music.txt
85. Pratchett T. The Truth. - New York: Harper, 2000.
86. Pratchett T. Soul Music. - New York: Harper, 1994.
87. Pratchett T. The Hogfather - New York: Harper, 2004
Тема: | «Ономастическое пространство в произведениях цикла терри пратчетта плоский мир» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 43 | |
Цена: | 1900 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Ономастическое пространство в языковой художественной картине мира
Дипломная работа:
Ономастическое пространство «записок охотника» и.с.тургенева
Дипломная работа:
Ономастическое пространство башкирского мифологического эпоса
Дипломная работа:
Ономастическое пространство башкирского мифологического эпоса
Дипломная работа:
Лексические поля времени и пространства в языковой художественной картине мира И. С. Тургенева