Диплом-Центр.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Типы предложений в английском и русском языках» - Курсовая работа

  • 33 страниц(ы)
фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение….3

Глава 1. Частная типология. Типизация простых предложений…6

1.1 Определение предложений….6

1.2 Элементарное предложение….9

1.3 Основные типы простых предложений…13

Глава 2. Классификация предложений по типизации сложных предложений…17

2.1.Сложное предложение с точки зрения разных синтаксических аспектов….17

2.2.Компоненты сложного предложения и формальные средства связи в сложном предложении…21

2.3.Понятие и признаки сложноподчиненного предложения….26

2.4. Типы сложноподчиненных предложений….27

Заключение….31

Библиография…33


Введение

За последние полвека вопросы синтаксиса сложного предложения в английском языке привлекают особое внимание многих исследователей. Среди этих вопросов, до сих пор требующих дальнейшей научной разработки, важное место занимает вопрос о сложном предложении, как особой единице синтаксиса, и существующей связи между его компонентами. При этом на современном этапе развития языкознания, когда определены и уточнены основные понятия, исследованы многие структуры, характерно то, что в центре внимания интересов и в центре лингвистов до сих пор остаются подчинительные конструкции и, соответственно, их значение и определение. Именно тот факт, что в основе деления связей между частями сложного предложения лежат смысловые, а не формально-грамматические моменты, приводит на практике к тому, что, как и весь синтаксис, сочинительно-подчинительная схема сложных предложений во всех индоевропейских языках сходна: ввиду того, что человеческое мышление развивается, в общем, одинаковыми путями во всех странах, языки, непосредственно реализующие мысль, отличаются друг от друга прежде всего лексикой и мало разнятся по составу смысловых категорий. Сходство языков в данном случае дает, в частности, возможность лингвистам, работающим над изучением одного языка, учитывать достижения лингвистов, изучающих язык другого народа. Почему при определении связей между частями сложного предложения нельзя исходить только из формальных признаков? Потому что число этих признаков во всех языках чрезвычайно ограничено и никоим образом не соответствует числу смысловых отношений, могущих найти выражение в предложении.

К проблеме сложного предложения, к расчленению его на структурные составляющие, в разные годы обращались такие видные ученые, как А.М.Пешковский «Существует ли в русском языке сочинение и подчинение предложений?» (1926), А.Н.Гвоздев «Понятие о сложном предложении. Синтаксические средства, служащие для выражения связи отдельных предложений внутри сложного. Сочинение и подчинение предложений» (1958), В.И.Жельвис «Существуют ли в языке сочинительные и подчинительные союзы? (на материале английского языка)» (1962), Б.А.Ильиш «Структура сложноподчиненного предложения в современном английском языке» (1962), Ю.Р.Гепнер «О классификации сложных предложений по типу союзов, участвующих в их конструкции» (1963), И.П. Конькова «Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке» (1969), Ю.И.Леденев «О наиболее существенных функциях русских союзов» (1971), Е.Н.Ширяев «Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе» (1980), И.П.Верховская «К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке» (1981), Я.Г.Биренбаум «Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков» (1977), «К теории сложного предложения (на материале английского языка)» (1982), Н.А.Бушуева «Несоответствие формальной и семантической структуры в сложных предложениях со вторым компонентом, вводимым when» (1985) и др.

Объектом исследования данной работы являются полипредикативные синтаксические структуры.

Предмет исследования – простые и сложные предложения с подчинением в условиях текстов различной направленности.

Целью данной курсовой работы является исследование типов предложений в английском и русских языках.

Основной задачей представленной курсовой работы является исследование вопроса о понятии простых и сложных предложения в английском и русском языках выявление классификации подчинительных отношений внутри синтаксически сложной единицы, а также значений и функций самой подчинительной связи.

При выполнении данной работы использовались следующие методы исследования: индуктивный и дедуктивные методы, а также был применен метод анализа и синтеза.

Материалом исследования послужили тексты произведений американской и английской художественной литературы 19-20вв.

Структуру данной курсовой работы составляет введение, две главы (включая примеры из художественных произведений американской и английской литературы 19-20вв.) и заключение.

Первая глава раскрывает определения простого предложения, вопросы формы и семантики простого предложения вообще, основные типы полипредикативной структурной синтаксической единицы.

Вторая глава посвящена непосредственно сложным предложениям в английском языке и их типам, исходя из различной лингвистической классификации.


Выдержка из текста работы

Глава 1. Частная типология. Метод типологического анализа.

1.1 Определение предложения

Определение: предложением (предложение) называется языковая единица, имеющая структуру, что дает группе возможность использовать его в качестве минимального высказывания (речевого произведения), а именно, определенной структуры.

Из этого определения следует, что:

предложение-это единица языка, но такая единица, которая характеризуется структурой, дающей данной языковой единице возможность употребляться как минимальный, т. е. наименьший самостоятельная часть речи, т. е. как минимальный голосовой работы;

структура, языковые единицы, дающий возможность самостоятельного употребления в речи, является определенной структура (субъект-предикатную структуру). Именно такая структура и придает предложению относительной самостоятельностью, которая выражается в способности собственного потребления как минимум речевая деятельность;

структура позволяет независимое использование предложений в речи. Но это не всегда: в предложение могут быть включены в более крупные структуры ("комплекс") и тем самым потерять свою независимость и действовать не так, как минимум речевого общения, а как часть большего заявления. Это, однако, не перестает быть предложением, поскольку он сохраняет структуру.

Предложение используется в речи как минимальная единица коммуникации, единица сообщения; все предложить что-то по либо утверждает или отрицает что-то или попросить о чем-то, или побуждает слушать (читать), чтобы выполнить определенное действие - т. е. несет в себе определенную информацию. Поэтому не следует отнести к числу предложений те речевые произведения (высказывания), которые не содержат каких-либо Сообщений, т. е. не предназначены для передачи информации. Эти типы высказываний, т. е. не предложения (без предложения высказывания) относятся следующие:

междометия, например. Ах! О! Привет! Ура! Увы! Петух-а-каракули-ДУ! и т. д.;

формулы вежливости, например. привет - Доброе утро, как вы делаете; и т. д.; прощания (отпуск-сборы) - до свидания; пока; привет - с Рождеством; С Новым Годом; с Днем рождения; и т. д.; благодарность - Благодарю вас; и некоторые другие;

обращения (звонки), как Джон! Официант! и т. д.

Никаких междометий и выражений вежливости, или звонки сами по себе не предназначены для передачи информации; информация, которую мы извлекли из них, полученные нами в результате ряда умозаключений, а не прямого содержания высказывания. Без предложения, такие высказывания не имеют структура: не Ах!, Небеса, нет!!!! ни Доброе утро, ни один официант! не подразделяется на подлежащее и сказуемое. (В тех случаях, когда высказывания этого типа можно увидеть в качестве субъекта и предиката, например. в том, как вы делаете, мы говорим об этимологии этих структур).

Предложение имеет форму.

Предложение, как и любая другая осмысленная единица языка, имеет форму. Снова, как и в случае других значимых единиц языка, внимание носителей языка обычно не фиксируется на форме предложения, и потому ее существование не представляется столь очевидным, как содержание. Существование формы предложения становится очевидным, если мы обратимся к искусственным конструктам, как сербского предлагает пока.

Каждая функция интонации предложения.

Дизайн интонация - существенный признак любого предложения. Как и во многом другом, в языке дизайна интонации важны не абсолютные признаки такого дизайна и относительное, основанное на противопоставлении интонации, характеризующей разные коммуникативные типы предложений. Сравните, например, интонация повествовательных и вопросительных предложений (Общие вопросы).

Частная типология занимается изучением проблем более ограниченный характер. Это может быть исследование типологических характеристик одного языка или ограниченной группы языков. Общая и частная типология занимается изучением типологических характеристик и свойств не только родственных языков, сколько языков не связаны. Таким образом, отправной точкой для исследования является не очень распространенным материалом формы6 как при изучении родственных языков, и общую семантику и особенности той или иной морфемы в неродственных языках. Так что вы можете представить себя в качестве объекта типологического исследования системы личных местоимений в некоторых языках или системы морфем6 суффиксов, образующих имена фигуру.

В зависимости от более конкретных задач и объектов, подлежащих исследованию, Частная типология, в том числе и историческая типология, которая сталкивается с проблемой изучения исторических изменений типологии состояний отдельных языков, типологии структуры отдельных языков и групп языков. Например, переход от языков синтетического типа, Кольцова О. Н. аналитический и синтетический Строй языков в контексте современных исследований. // Современные научные исследования и инновации. - Ноябрь 2012 года. Адрес в Интернет: URL-адрес: http://web.snauka.ru/issues/2012/11/18549 аналитические или изменение структуры грамматических категорий, которые характеризуют эту часть речи в древний, средний и новый период в истории языка.

Типологические исследования могут проводиться как в области отдельных подсистем, так и отдельных уровней языков, например, в области фонологических или морфологических систем, лексических систем в целом и типология слова.

Потребности обучения иностранным языкам требуют научно обоснованного исследования и описания основных типологических характеристиках фонологической, морфологической и синтаксической структуре и лексической систем иностранного и родного языка. Таким образом, в качестве общего определения типа и типологических характеристик отдельных уровней иностранного и родного языков представляет собой сложную задачу. Для педагогического процесса обучения иностранному языку основное значение имеет выявление типологически важных структурных различий между родной язык иностранных студентов на языке, с которым они постоянно сравнивают изучение иностранного языка, и от которого они постоянно отталкиваются. Этот вид типологических исследований мы называли сравнительной типологии родного и иностранного языков, который является одним из частных разделов типологии.


Заключение

Исходя из изложенного ранее, следует сделать вывод, что изучение сложного предложения в рамках современной лингвистической науки – явление постоянно развивающееся, так как коммуникативная функция предложения лежит в основе развития всей человеческой цивилизации.

В данной курсовой работе было определена типизация предложения среди синтаксической иерархической составляющей; выявлена тенденция определения понятия простого, сложного предложения, их характеризующих черт и формальных Опираясь на научным исследования зарубежных и русских лингвистов, в данной курсовой работе удалось систематизировать данные о классификации сложноподчиненных предложений с точки зрения различных аспектов. Исходя из соответственного замещения СПП определенного слова (части речи) в пределах простого предложения, именуются и типы сложноподчиненных придаточных предложений – субстантивные, адъективные и адвербиальные. Удалось также выяснить, что, исходя из соотношения придаточного предложения с главным, среди сложноподчиненных предложений выделяются одночленные и двучленные.

Используя метод анализа и синтеза на примере художественных текстов американской и английской литературы, удалось определить, что в сложных предложения с подчинением допустимы два варианта расположения компонентов: главное предложение предшествует придаточному (прямой порядок) и главное предложение следует за придаточным (обратный порядок). Анализ cложноподчиненных предложений, выражающих неодновременность, показывает, что для сложноподчиненных предложений с прямым порядком компонентов более типичным является несоответствие порядка компонентов порядку событий, тогда как для сложноподчиненных предложений с обратным порядком компонентов более типичным является соответствие порядка компонентов порядку событий.

Так же, основываясь на приведенных ранее примерах, удалось отметить, что форма сказуемого в придаточном подчинительном всегда имеет зависимую форму, тогда как в пределах главного предложения форма сказуемого может свободно варьировать.

Все Сказанное ранее свидетельствует о том, что придаточное предложение всегда оказывается маркированным, отличаясь от главного рядом формальных признаков:

- усеченностью структуры,

- наличием зависимой формы сказуемого,

- порядком членов,

-местом относительно главного предложения.

Следовательно, можно говорить о форме зависимой предикативности как об общем явлении и ее конкретных разнообразных проявлениях, специфичных для каждого отдельного языка (или группы языков).


Список литературы

1. Адмони В.Г.Типология предложения. М., 1968

2. Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as thougt // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в английском языке: Сб. науч. тр. - М., 1985. - Вып.247.

3. Бабалова Л.Л. Об употреблении союзов и, а, но в сложном предложении // Русский язык за рубежом. - 1980. - N4. –

4. Бардухаров Л.С. , Колшанский Г.В. К проблеме структуры сложного предложения. –М., 1958

5. Белошапкова В.А. Современный русский язык; синтаксис. – М., 1977

6. Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - N24

7. Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистический анализ: Науч. тр. - Куйбышев, 19775.Валимова Г.В. О сочинительных союзах в сложном предложении // Материалы IX и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1971

8. Васильев А.В. Английский: правила произношения и чтения, грамматика.-М., 2000

9. Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке // Проблемы грамматики английского языка: Сб. науч. тр. - М,1981. - Вып.173.

10. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения. М., 1955

11. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958.

12. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч.2: Синтаксис. - М.: Просвещение, 1958.

13. Гепнер Ю.Р. Сложное предложение и принципы его изучения: Учеб. пособие. - Харьков, 1963.

14. Данкова М.П. Структурные и статистические характеристики сложносочиненных предложений в авторской и разговорной речи художественной прозы (на материале английского языка) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький, 1976. - Вып.7.

15. Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частями сложного союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института. Кафедра английского языка. - 1958

16. Жельвис В.И. Существуют ли в языке сочинительные и подчинительные союзы ? (На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института. Вопросы английской филологии. -1962.

17. Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1968

18. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов.-2-е изд. - Л.: Просвещение, 1971.

19. Ильиш Б.А. Структура сложноподчиненного предложения в современном английском языке // Ученые записки Ленингр. гос. пед. ин-та. Вопросы английской филологии. - 1962.

20. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. - Л.: Изд-во Ленигр. ун-та, 1968.

21. Иофик Л.Л. Чахоян Л.П. Хрестоматия по теоретической части грамматике английского языка.- Л., 1968

22. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. М, 1997

23. Конькова И.П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке. Душанбе, 1969.

24. Петерсон М.Н. Союзы в русском языке // Русский язык в школе. - 1952. - N5.

25. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. –М., 1956.

26. Поспелов Н.С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы. М., 1957

27. Степанян И.О.Теоретические проблемы сложного предложения в современной лингвистике. – М., 1972

28. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. пособие для вузов. - М., 1967.

29. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка.- Л., 1941

30. .Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе// Филологические науки. - 1980. - N2.

31. Штелинг Д.А. , Бархударов Л.С. Грамматика английского языка. - М., 1973.


Тема: «Типы предложений в английском и русском языках»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Курсовая работа
Страниц: 33
Цена: 1300 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Обучение переводу фразеологизмов в английском и русском языках (на материале газетного дискурса)

    75 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТЕ 7
    1.1 Особенности фразеологизмов в английском и русском языках 7
    1.1.1 Понятие фразеологизма и его основные признаки 7
    1.1.2 Типы фразеологизмов 9
    1.1.3 Способы перевода фразеологических единиц 15
    1.2 Дискурсивные и текстовые исследования в лингвистике 18
    1.2.1 Определение и характеристики дискурса и текста 18
    1.2.2 Виды информации в тексте 24
    1.2.3 Виды дискурса. Характерные особенности газетного дискурса 25
    Глава 2 ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 31
    2.1 Основные направления в обучении переводу 31
    2.2 Способы перевода фразеологических единиц в газетном дискурсе 38
    2.3 Применение полученных результатов и разработка системы обучения переводу фразеологизмов 46
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 61
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 70
  • Дипломная работа:

    Проблема сохранения тема-рематических отношений (категория определенности-неопределенности) при переводе с английского языка на русский язык

    89 страниц(ы) 

    Введение 4
    Глава I. Категория определенности-неопределенности, ее функции и способы выражения в английском и русском язык 7
    1.1 Понятие категории определенности-неопределенности 7
    1.2 Функционально-семантический аспект категории определенности-неопределенности 12
    1.3 Способы и средства выражения категории определенности-неопределенности в английском языке 16
    1.3.1 Артикль как основное средство выражения КОН в английском языке 16
    1.3.1.1 Неопределенный и определенный артикли 16
    1.3.1.2 Особые случаи употребления артиклей и проблема нулевого артикля 19
    1.3.1.3 Семантическая структура и функции артикля в английском языке 23
    1.3.2 Второстепенные средства выражения КОН в английском языке 26
    1.4 Способы и средства выражения КОН в русском языке 28
    1.4.1 Актуализация и детерминация 28
    1.4.1.1 . Средства выражения актуализации 29
    1.4.1.2 Средства выражения детерминации 35
    Выводы по главе 1 37
    Глава II. Способы передачи КОН и возможность сохранения тема- рематических отношений при переводе с английского языка на русский .„39
    2.1 Возможности передачи значения определенности и сохранения тема-рематических отношений при переводе с английского на русский язык 39
    2.1.1 Способы выражения определенного артикля при переводе с английского на русский язык 39
    2.1.2 Неартиклевые способы выражения категории определенности в русском и английском языках 51
    2. 2 Возможности передачи значения неопределенности и сохранения тема-рематических отношений при переводе с английского на русский язык 58
    2.1.1 Способы выражения неопределенного артикля при переводе с английского на русский язык 58
    2.1.2 Неартиклевые способы выражения категории неопределенности в английском языке и средства их передачи на русский язык 69
    Выводы по главе II 77
    Заключение 79
    Библиографический список 83
    Приложения 90
  • Курсовая работа:

    Особенности молодежного сленга в английском и русском языках

    34 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО СЛЕНГА 5
    1.1. СЛЕНГ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 5
    1.2. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО СЛЕНГА 8
    1.3. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО СЛЕНГА 10
    ВЫВОД К ГЛАВЕ I 12
    ГЛАВА II. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СПОСОБОВ ОБРАЗОВАНИЯ СЛЕНГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 13
    2.1. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ СЛЕНГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 13
    2.2. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ СЛЕНГИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 20
    ВЫВОД К ГЛАВЕ II 30
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 32
  • ВКР:

    Лексические средства обозначения родственных связей и их изучение в средней общеобразовательной школе (на материале английского и русского языков)

    80 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Теоретические подходы к изучению лексического обозначения родственных связей в английском языке 7
    1.1. Основные направления в исследовании терминологии родства 7
    1.2. Изучение и анализ терминов «родство», «система родства», «система терминов родства» 15
    Выводы по Главе 1 23
    Глава 2. Особенности обозначения родственных связей в англоязычной и русской культурах 24
    2.1. Понятие родства в русском и английском языках 24
    2.2. Лексикографическое отражение родовой терминологии 32
    Выводы по Главе 2 37
    Глава 3. Возможности использования изученного материала на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе 38
    3.1. Анализ учебно-методических комплектов и методическая разработка урока английского языка по теме «Родственные связи в английском и русском языках» на основе одного из УМК 38
    3.2. Апробация разработанного материала 52
    3.3. Методические рекомендации по изучению темы «Родственные связи в английском и русском языках» в средней общеобразовательной
    школе 57
    Выводы по Главе 3 65
    Заключение 67
    Список использованной литературы 71
    Приложения 77
  • ВКР:

    Выражение модальности возможности и вероятности в публицистическом стиле и методика презентации модальных глаголов на уроках английского языка в соо

    112 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
    1.1 Язык СМИ и публицистический стиль 7
    1.2 Лингвистические особенности англоязычного газетного стиля 9
    1.3 Лингвистические особенности русскоязычного газетного стиля 19
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 22
    ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ МОДАЛЬНОСТИ В ЛИНГВИСТИКЕ 24
    2.1 Определение категории модальности в современной лингвистике 24
    2.2 Виды модальности 26
    2.3 Модальность возможности и вероятности 30
    2.4 Средства выражения модальности в английском языке 33
    2.5 Средства выражения модальности в русском языке 36
    2.6 Проблемы сохранения модальных значений в переводе. 40
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 44
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.
    3.1 Переводческие трансформации в лингвистике 46
    3.2 Лингвистические средства выражения модальности возможности 51
    и вероятности в англоязычных СМИ и трансформации при переводе соответствующей модальности на русский язык
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 82
    ГЛАВА IV. МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
    4.1 Анализ УМК «Английский в фокусе» (Spotlight) для 11 класса, О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой, Д. Дули 88
    4.2 Разработка упражнений с целью совершенствования навыка употребления модальных глаголов. 93
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 102
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 104
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 107
  • ВКР:

    Концепт «свой-чужой» в английском и русском лингвистическом сознании как тема для дискуссии на внеклассном мероприятии по АЯ

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СОЗНАНИИ 7
    1.1 Основы исследования концептов как актуальное направление лингвистики 7
    1.2 Понятие концепта и его структура 9
    1.3 Когнитивный и лингвокультурологический подходы к изучению концепта 15
    1.3.1 Лингвокульторологическое понимание структуры концепта 20
    1.3.2 Лингвистическое сознание в разных культурных парадигмах 25
    1.3.3 Методология исследования 31
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 40
    Глава 2 МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 41
    2.1 . Эволюционные и этнические особенности концепта «свой-чужой» 41
    2.2 Этимологический анализ концепта «свой-чужой» 52
    2.2.1 Понятие паремии в современной лингвистике 55
    2.2.2 Сопоставительный анализ английских и русских паремий, вербализирующих ценностный компонент лингвокультурного концепта «свой- чужой» 57
    2.2.3 Использование концепта «свой чужой» на уроках в английского языка как тема для дискуссии на внеклассном мероприятии 69
    2.2.4 Методисческие рекомендации по использованию концепта на уроках английского языка 73
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 77
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 80
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 83

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

23 задания

за последние сутки

10 минут

среднее время отклика

Другие работы автора
  • Курсовая работа:

    Ф. Гайзаман иҗатында лексик чараларның кулланылышы

    26 страниц(ы) 

    Кереш 3
    1. Ф. Гайзаман иҗатында лексик чараларның кулланылышы 6
    2. Ф. Гайзаман поэзиясенең стиль үзенчәлекләре 12
    Йомгак 20
    Файдаланылган әдәбият исемлеге 21
  • Доклад:

    Общая характеристика федеральных округов РФ

    20 страниц(ы) 


    1. Центральный федеральный округ
    2. Краткая характеристика Северо-Западного федерального округа.
    3. Краткая характеристика Южного федерального округа.
    4. Краткая характеристика Приволжского федерального округа.
    5. Краткая характеристика Уральского федерального округа
    6.Краткая характеристика Сибирского федерального округа.
    Список источников
  • Дипломная работа:

    Совершенствование тактико-технической подготовленности туристов-многоборцев среднего школьного возраста в зимний период в условиях спортивного зала

    67 страниц(ы) 

    Введение
    Глава №1. Теоретико-методические особенности тактико-технической подготовленности в туристском многоборье детей среднего школьного возраста
    1.1. Подготовка спортсмена в процессе тренировки
    1.2. Возрастные особенности юных спортсменов среднего возраста
    1.3. Особенности тактико-технической подготовленности в туризме
    1.4. Организация учебно-тренировочного процесса в туристском многоборье
    Глава №2. Задачи, методы и организация исследования
    2.1. Задачи и методы исследования
    2.2. Организация исследования
    2.3. Результаты исследования и их обсуждение
    Выводы
    Литература
    Приложения
  • Дипломная работа:

    Разработка имитационной модели междугородних автобусных маршрутов

    62 страниц(ы) 

    Введение
    Глава 1 РАЗРАБОТКА ПРОЕКТА
    1.1 Исследование области применения
    1.1.1 Техническая характеристика объекта исследования
    1.2 Анализ программного обеспечения
    1.3 Среда моделирования AnyLogic
    1.3.1 Библиотека дорожного движения AnyLogic
    1.3.2 Блоки Библиотеки дорожного движения
    Выводы по первой главе
    Глава 2 ПРОЕКТНАЯ ЧАСТЬ
    2.1 Техническое задание
    2.2. Проектирование имитационной модели
    Выводы по второй главе
    Глава 3 РАЗРАБОТКА ИМИТАЦИОННОЙ МОДЕЛИ МЕЖДУГОРОДНИХ АВТОБУСНЫХ МАРШРУТОВ, ЕЕ ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ
    3.1. Разработка модели
    3.1.1. Запуск Any logic и загрузка библиотеки дорожного дижения
    3.2. Обзор инструментария
    3.2.1. Создание модели
    3.3. Технико-экономическое обоснование
    3.3.1 Трудоемкость разработки
    3.3.2 Затраты на разработку модели и расчет стоимости разработки проекта
    3.3.3 Выводы по расчетам эффективности внедрения программного
    продукта
    Выводы по третьей главе
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    ЛИТЕРАТУРА
  • Дипломная работа:

    Учет расчетов с подотчетными лицами ооо «альтоком»

    85 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Теоретические аспекты учета расчетов с подотчетными лицами 6
    1.1 Нормативно-правовое регулирование учета расчетов с подотчетными лицами на предприятии 6
    1.2 Понятие, цели, задачи учета расчетов с подотчетными лицами на предприятии 10
    1.3 Порядок выдачи наличных денежных средств под отчет и их учет 12
    1.4 Бухгалтерский и налоговый учет расчетов с подотчетными лицами 18
    2 Анализ организации учета расчетов с подотчетными лицами в ООО «Альтоком» 25
    2.1 Общая характеристика предприятия 25
    2.2 Анализ финансового состояния за 2015-2017 гг. 31
    2.2.1 Анализ статей баланса 31
    2.2.2 Анализ финансовых результатов 37
    2.2.3 Анализ финансовой устойчивости предприятия 40
    2.2.4 Анализ коэффициентов финансового состояния 43
    2.2.5 Анализ ликвидности и платежеспособности 45
    2.3 Организация бухгалтерского учета расчетов с подотчетными лицами в ООО «Альтоком» 51
    3 Пути совершенствования учета расчетов с подотчетными лицами 61
    3.1 Выводы и рекомендации по проведенному анализу 61
    3.2 Рекомендации по совершенствованию учета расчетов с подотчетными лицами 63
    Заключение 73
    Список использованной литературы 76
    Приложения 79
  • Дипломная работа:

    Мир животных и птиц и средстваего изображения в произведениях м.м.пришвина

    147 страниц(ы) 

    Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Важность и актуальность исследования . . . . . . . . . . . . 3
    Цель и задачи исследования . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Материал и предмет исследования . . . . . . . . . . . . . . 8
    Научная новизна исследования . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Практическая значимость исследования . . . . . . . . . . . . 8
    Обзор научной литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Глава I. Своеобразие творческой манеры М.М.Пришвина при
    изображении мира природы 11
    § 1. Общая характеристика творчества М.М.Пришвина . . . . . . 11
    § 2. «Календарь природы», «Кладовая солнца», «Корабельная чаща»
    и их место в творчестве писателя. . . . . . . . . . . . . . . . 22
    Выводы по первой главе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
    Глава П. Языковые средства изображения животных в про-
    изведениях М.М.Пришвина . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
    § 1. Лексико-семантическое поле «Животные» и его структура . . . 32
    § 2. Микрополе «Млекопитающие» . . . . . . . . . . . . . . . 33
    § 3. Микрополе «Рыбы» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
    § 4. Микрополе «Насекомые» . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
    § 5. Микрополя «Земноводные», «Пресмыкающиеся»,
    «Паукообразные» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
    Выводы по второй главе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
    Глава III. Языковые средства изображения птиц в произве-
    дениях М.М.Пришвина 77
    § 1. Микрогруппа «Воробьиные» . . . . . . . . . . . . . . . . 77
    § 2. Микрогруппа «Ржанкообразные». . . . . . . . . . . . . . 99
    § 3. Микрогруппа «Гусеобразные» . . . . . . . . . . . . . . 105
    § 4. Микрогруппа «Куринообразные» . . . . . . . . . . . . . 110
    § 5. Микрогруппа «Соколообразные» . . . . . . . . . . . . . 115
    § 6. Микрогруппа «Птицы прочих отрядов» . . . . . . . . . . 119
    Выводы по третьей главе . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
    Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
    Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
    Источники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
    Приложение 1
    Приложение 2
    Приложение 3
  • Реферат:

    Символы вооруженных сил России

    24 страниц(ы) 

    Введение 3
    1. Символы воинской чести 4
    1.1 Боевое знамя 4
    1.2 Военно-Морской флаг Российской Федерации 5
    1.3 Форма одежды 7
    1.4 Воинские звания 8
    1.5 Военные награды 9
    1.6 Памятники и монументы вооруженным защитникам Отечества 12
    Заключение 14
    Использованная литература 15
    Приложение 16
  • Дипломная работа:

    Методические рекомендации к изучению курса «евклидово пространство»

    92 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. АКСОНОМЕТРИЯ 5
    1.1. Позиционные задачи. Полные и неполные изображения 5
    1.2. Метрические задачи. Метрически определенные изображения 9
    1.3. Изображение плоских фигур 11
    1.3.1. Изображение окружности 12
    1.3.2. Изображение взаимно-перпендикулярных диаметров и касательной к окружности 14
    1.3.3. Изображение правильного шестиугольника, вписанного в окружность 15
    1.3.4. Изображение прямой перпендикулярной плоскости, содержащей окружность 16
    1.4. Изображение пространственных фигур 18
    1.4.1. Порядок изображения правильной пирамиды 19
    1.4.2. Порядок изображения усеченной пирамиды 20
    1.4.3. Изображение конуса 20
    1.4.4. Изображение цилиндра 21
    1.4.5. Изображение сферы 22
    Глава 2. МНОГОМЕРНЫЕ ПРОСТРАНСТВА. КВАДРАТИЧНЫЕ ФОРМЫ И КВАДРИКИ 36
    2.1. Аксиоматический метод построения геометрии 36
    2.2. Векторное пространство 36
    2.2.1. Симметрическая билинейная форма (СБФ) в 38
    2.2.2. Квадратичная форма в 39
    2.2.3. Канонический вид квадратичной формы в 40
    2.2.4. Нормальный вид квадратичной формы в 42
    2.3. Евклидово векторное пространство 44
    2.3.1. Некоторые свойства симметрического линейного оператора (СЛО) 46
    2.3.2. Квадратичные формы в пространстве 49
    2.4. Аффинное пространство 54
    2.4.1. Преобразования координат 54
    2.4.2. k - плоскость в 55
    2.4.3. k – плоскость как аффинное пространство 56
    2.4.4. Параметрические уравнения k – плоскости 57
    2.4.5. Общие уравнения k – плоскости 57
    2.4.6. Закон инерции квадратичных форм 58
    2.4.7. Положительно определенные квадратичные формы 59
    2.4.8. Определение квадрики в 60
    2.4.9. Приведение уравнения квадрики к нормальному виду в 60
    2.4.10. Классификация квадрик в 63
    2.4.11. Классификация квадрик в 63
    2.4.12. Классификация квадрик в 65
    2.5. Евклидово пространство 71
    2.5.1. Квадрики в пространстве 72
    2.5.2. Классификация квадрик в 73
    Заключение 90
    Литература 91
  • Дипломная работа:

    Формирование лингвострановедческой компетенции учащихся на уроках иностранного языка

    71 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…3
    ГЛАВА1.АНАЛИЗ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ПРОБЛЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
    1.1 Понятие «Лингвострановедческий аспект» в методической литературе….7
    1.2 Лингвострановедение как один из основных компонентов содержания обучения иностранному языку….11
    1.3 Лингвострановедческий аспект как стимул к изучению иностранного языка…. 15
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1….20
    ГЛАВА2.ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
    2.1 Интегрирование лингвострановедческого аспекта в содержание курса иностранного языка в средней общеобразовательной организации….21
    2.2 Базовые знания как основа лингвострановедческой компетенции …25
    2.3Методические приемы формирования лингвострановедческой компетенции на уроках иностранного языка ….….29
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2….34
    ГЛАВА 3. ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
    3.1 Опыт формирования лингвострановедческой компетенции в средней общеобразовательной школе….35
    3.2 Анализ учебно-методического комплекта на предмет содержания в них лингвострановедческого материала ….38
    3.3 Реализация лингвострановедческого компонента в обучении иностранному языку….…43
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3….52
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…53
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…55
    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • Дипломная работа:

    Взаимосвязь психологической устойчивости и адаптации учащихся профильных классов

    65 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…
    ГЛАВА I. ВЗАИМОСВЯЗЬ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ УСТОЙЧИВОСТИ И САМООЦЕНКИ УЧАЩИХСЯ ПРОФИЛЬНЫХ КЛАССОВ
    1.1Исследование психологической устойчивости в психолого-педагогических источниках….
    1.2. Особенности самооценки в старшем школьном возрасте….…
    1.3. Теоретические исследования взаимосвязи психологической устойчивости и самооценки в старшем школьном возрасте…
    Выводы по Главе I…
    ГЛАВА II. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВЗАИМОСВЯЗИ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ УСТОЙЧИВОСТИ И САМООЦЕНКИ В СТАРШЕМ ШКОЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ
    2.1. Описание выборки испытуемых и методик исследования…
    2.2 . Количественные характеристики полученных данных ….
    2.3. Результаты математической обработки данных и их интерпретация…
    Выводы по Главе II…
    Заключение….
    Список литературы…
    Приложение…