Дипломная работа
«Особенности функционирования юридических терминов в деловых документах»
- 82 страниц
Введение 5
Глава I. Правовая терминология в системе делового стиля: история и современность 10
§ 1. К вопросу об официально-деловом стиле в синхронии и диахронии 10
§ 2. Правовые термины: понятие, признаки, проблемы изучения в синхронии и диахронии 14
§ 3. Юридическая терминология в истории официально-делового стиля 19
3.1. Специфика языка деловых памятников Киевской Руси 19
3.2. Особенности терминологии московского приказного языка XV – XVII вв. 21
3.3. О влиянии государственного законодательства XVIII в. на язык локальной деловой письменности 24
Глава II. Уголовно-процессуальная терминология в деловой письменности XVIII века 31
§ 1. Общие замечания к логике и методике анализа 31
§ 2. Лексико-семантический анализ терминов уголовного и процессуального права в южноуральских скорописных документах XVIII века 37
Заключение 73
Список литературы 76
Приложение 82
Данное исследование посвящено изучению особенностей функционирования юридических терминов в деловых документах XVIII века (на материале рукописных и печатных текстов).
Объект исследования – периферийная деловая письменность XVIII века, предмет – правовая терминология, входящая в состав официально-деловых актов.
Проблемы терминологии, в том числе терминов права, в системе современного русского литературного языка освещены в работах Т.М. Балыхиной, А.Н. Баранова, В.П. Даниленко, Н.Н. Ивакиной, З.И. Комаровой, В.М. Савицкого, В.А. Татаринова, С.Д. Шелова и других ученых.
Принципы русской исторической лексикологии сформулированы в трудах В.В. Виноградова, П.Я. Черных, применяются в исследованиях Т.С. Коготковой, Л.Л. Кутиной, Н.Г. Михайловской, Б.Г. Унбегауна и других исследователей.
Диахронический подход к изучению лексического состава памятников деловой письменности XIV – XVIII вв. представлен работами С.С. Волкова, В.Я. Дерягина, А.Н. Качалкина, Л.Г. Панина, Е.Н. Поляковой, А.Г. Пороховой, А.Н. Шиловского.
Актуальность работы определяется:
1. Необходимостью восстановления процесса развития лексических средств русского языка в целом и во всех его разновидностях, включая профессиональную терминологию [8, 12, 19, 21, 22, 52, 54].
2. Особой ролью правовой терминологии в истории развития делового письма, а также ролью делового письма в формировании русского национального языка [6, 49].
3. В соответствии с наметившимся в 70 – 90-е годы XX века поворотом к региональной характеристике слова [36, 40, 42] актуальность данной работы выражается в ее направленности на исследование лексики памятников деловой письменности Южного Урала XVIII века.
4. Кроме того, статьи, очерки, монографии, посвященные законодательному подстилю современного официально-делового стиля [1, 2, 13, 20, 25, 39, 41, 45, 50, 57, 58, 59 и др.], недостаточно представляют и систематизируют сведения о языковых особенностях юридических терминов. Ощущается потребность в изучении терминов права как фактов языка.
Цель дипломного исследования – проследить особенности функционирования юридических терминов в деловых документах южноуральских провинциальных канцелярий и выявить признаки стандартизации и кодификации канцелярского языка XVIII века на лексическом уровне.
Для достижения заявленной цели предполагается выполнение комплекса задач:
1) дать обзор и сопоставление существующих в лингвистике подходов к изучению языка права и юридической терминологии в синхронии и диахронии;
2) провести анализ уголовных и процессуальных терминов южноуральских скорописных документов в сравнении с терминами московского делового письма и государственных нормативных кодексов:
• представить лексико-семантическое описание терминов;
• показать системные связи терминов как лексических единиц;
• обозначить пути специализации значений терминов;
3) выявить соотношение нормированности и факультативности в терминологическом строе южноуральских деловых бумаг.
Языковой материал исследования:
• транслитерированные памятники деловой письменности из фондов Объединенного государственного архива Челябинской области (ОГАЧО), опубликованные в первой и второй частях сборника “Лингвистическое краеведение на Южном Урале” [28, 29]. Исторические фонды ОГАЧО тематически разделены на несколько групп, из которых для анализа выбраны документы судебных органов (И-3 “Судебный пристав”, И-121 “Челябинский уездный суд”), административно-полицейских органов (И-1 “Челябинская городская дума”, И-6 “Челябинский городской мещанский староста”, И-15 “Челябинский городской магистрат”, И-119 “Верхнеуральская канцелярия полицейских дел”), финансово-хозяйственных органов (И-28 “Пограничная Троицкая таможня”), документация Миасской крепости Исетской провинции (И-63), деловая переписка Н.Н. Демидова с приказчиками и другими лицами (И-172);
• адаптированные рукописные деловые документы центральных канцелярий, опубликованные в сборнике “Памятники московской деловой письменности XVIII века” [37];
• печатные указы и кодексы из сборника “Памятники русского права” [38].
Памятники деловой письменности Южного Урала XVIII века уже более тридцати лет подвергаются историко-филологическому исследованию проблемной группой, созданной на базе ЧГПУ (ранее ЧГПИ).
Объектами лингвистического и источниковедческого анализа исследователей (Л.А. Глинкиной, А.П. Чередниченко, Л.А. Коньковой, С.Г. Шулежковой, Н.А. Новоселовой, Н.В. Викторовой-Глухих, А.Г. Косова, Е.А. Сивковой) выступали различные компоненты языка локальной деловой письменности: устойчивые словосочетания [56], страдательные конструкции [34], типы сказуемого [22], сложные предложения [51], коммуникативно-стилистическая организация документов [9], текстовый трафарет и документные жанры [23, 55], а также палеография и графика деловых бумаг [46].
Таким образом, наиболее подробно разработаны два направления лингвистического изучения южноуральских скорописных деловых текстов: синтаксическое и жанрово-стилистическое.
Научная новизна работы заключается в следующем:
• впервые осуществляется изучение правовой терминологии как стилеобразующего компонента южноуральского делового письма (предлагается лексико-семантический подход, дополняющий вышеуказанные направления);
• на языковом материале канцелярских и законодательных текстов XVIII в. с опорой на собственно лингвистические методы исследуются особенности процесса функционирования юридических терминов.
В работе использовались как общенаучные методы исследования (наблюдение, описание, сопоставление, классификация), так и частные методы и приемы языкознания (анализ письменных источников, выявление и описание значений слов, этимологизация, выделение лексико-семантических групп терминов).
Научная гипотеза. Языковые особенности группы уголовно-процессуальных терминов в южноуральских документах XVIII в. демонстрируют преодоление факультативности в использовании лексических средств их стандартизацией и унификацией в рамках делового стиля.
Теоретическая значимость предлагаемого исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в терминоведение, историческую лексикологию и стилистику русского языка, документную лингвистику, лингвистическое краеведение.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов:
• при создании регионального исторического словаря XVIII века (по памятникам письменности Южного Урала);
• при разработке программы спецкурса по историческому лингвокраеведению на Южном Урале;
• в ходе преподавания курса истории государства и права России, спецкурса по культуре профессиональной речевой коммуникации для студентов юридических специальностей.
Структура работы определяется целями и задачами исследования. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность, научная новизна; кратко освещается историография вопроса; определяются объект и предмет изучения, формулируются цель и задачи работы; описывается материал исследования, указываются методы и приемы анализа; перечисляются положения, выносимые на защиту; отмечаются теоретическая и практическая значимость и апробация работы.
Первая глава “Правовая терминология в системе делового стиля: история и современность” излагает теоретическую концепцию работы. В ней описываются исходные для исследования понятия: официально-деловой стиль (в синхронии), стиль деловой письменности (в диахронии), анализируются их особенности; рассматривается правовая терминология, ее специфика и место в системе делового стиля (в исторической перспективе и на современном этапе).
Во второй главе “Уголовно-процессуальная терминология в деловой письменности XVIII века” проводится сравнительный анализ уголовных и процессуальных терминов из деловых текстов южноуральских, московских канцелярий и нормативно-правовых кодексов XVIII века.
В заключении формулируются основные выводы в соответствии с поставленными целью и задачами.
Завершают работу список использованной литературы (65 наименований) и приложение – перечень проанализированных терминов из памятников южноуральской деловой письменности с кратким толкованием.
§ 1. К вопросу об официально-деловом стиле в синхронии и диахронии
Диахроническое изучение делового стиля должно иметь серьезную методологическую основу, которая предложена лингвистикой первоначально в применении к современному официально-деловому стилю.
Чаще всего в трудах языковедов деловой стиль предстает как совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферы официально-деловых отношений – законодательства, дипломатических связей, административного делопроизводства, судопроизводства, деловой переписки [5, 14, 26, 43, 57].
Различными учеными выделяется неодинаковое количество разновидностей делового стиля [5, 26], но в целом они сводятся к трем:
• собственно официально-деловой (канцелярский) подстиль;
• юридический (законодательный) подстиль;
• дипломатический подстиль.
Важно установить, за счет чего достигается функционально-стилевое единство при заметных внутренних различиях.
Наиболее продуктивным в последнее время признается подход к проблеме классификации стилей с позиции учения М.М. Бахтина о первичных и вторичных речевых жанрах, изложенный в работе “Проблема речевых жанров”. Вторичные жанры образуются на основе первичных, последние, входя в состав вторичных, "утрачивают непосредственное отношение к реальной действительности и реальным чужим высказываниям" [4; 252].
Противопоставлять друг другу разные стили необходимо через противопоставление наборов речевых жанров, присущих тому или иному стилю. Тогда языковые стили получают естественное разбиение на два класса: стили, в которых возможны первичные жанры, и стили, в которых первичные жанры отсутствуют. Последний класс будет исчерпан стилем художественной литературы, а деловой, публицистический и научный – войдут в класс стилей, содержащих первичные жанры [31;10].
Противопоставление внутри класса стилей, содержащих первичные жанры, целесообразно осуществлять на основании доминирующей языковой функции: научный стиль (основная функция – сообщение) противопоставлен деловому и публицистическому (функция воздействия) [31;10].
Оппозиция между публицистическим и деловым стилями осуществляется по признаку экспрессивности / неэкспрессивности. Выполнение коммуникативной задачи делового стиля – воздействия – достигается за счет убеждения и принуждения в форме документов [31;11]. Понятием документа объединены в русском языке все письменные жанры делового стиля. “Документы являются основным управляющим текстом в государстве” [5; 4].
Единство официально-делового стиля объясняется тем, что основная функция составляющих его первичных и вторичных речевых жанров – воздействие (в отличие от научного стиля с ориентацией на сообщение), осуществляемое не за счет использования экспрессивных средств языка (как в публицистическом стиле), а за счет экстралингвистических (социальных) условий, обеспечивающих функционирование особого рода текстов, именуемых документами [31;12].
Официально-деловые тексты должны удовлетворять трем основным требованиям:
• неличный характер общения и речи, отсутствие эмоционально-экспрессивного фона (нейтральность тона изложения);
• точность выражения;
• стандартизированность (унификация речевых средств).
Функцией воздействия и перечисленными требованиями обусловлены отличительные стилеобразующие черты официально-деловых текстов всех разновидностей (подстилей):
• предпочтения в лексике и фразеологии – обращение к специальной терминологии в форме отдельных лексем и устойчивых словосочетаний, широкое использование отвлеченных имен действия, отсутствие разговорной и жаргонной лексики;
• предпочтения в грамматике текста – выбор глагольных форм (преимущественно формы 3 лица или безличные), отглагольных существительных с суффиксами -ани-, -ени- (исполнение, донесение), кратких прилагательных, отыменных предлогов (на предмет чего, в соответствии, на основании);
• логичность и аргументированность изложения: прямой порядок слов, последовательная смена тем и рем; обилие сложных конструкций с придаточными причины, следствия, условия; уточняющих причастных и деепричастных оборотов; вставных конструкций; сложных сочинительных союзов (вследствие того что) [5, 14, 26, 43].
Итак, официальная среда общения, повторяющиеся стандартные ситуации, четко ограниченный тематический круг деловой речи определяют ее стандартизированность, которая проявляется не только в выборе языковых средств, но и в стандартных формах (жанрах) документов. В них обязательны общепринятые нормы изложения (точность, объективность, нейтральность) и определенное расположение структурно-композиционных частей.
Учитывая объект, предмет и цель нашего исследования, обратимся к вопросу о том, в какой степени присущи перечисленные черты деловому стилю XVIII века.
XVIII столетие имеет особое значение в истории официально-делового стиля русского языка. В конце XVIII – первой половине XIX века завершается формирование русского литературного языка и закладываются основы современных стилей, в том числе официально-делового.
Относительно делового языка первой половины XVIII века (послепетровской эпохи) важно отметить “контрастное соединение разговорности в “свободной” части текстов с традиционным или новым шаблоном, стандартизацией деловой речи, которая на всех этапах своей истории в максимальной степени отражала народно-разговорную стихию” [30;8].
“Жанрово-стилистическое расслоение деловой письменности в послепетровскую эпоху предопределило разную “меру” отбора и сочетаемости языковых шаблонов, элементов разговорности, книжно-славянского и “нейтрального” слоя в определенных типах деловых текстов” [30;8]. Деловая письменность заметно демократизуется и формализуется.
Таким образом, стиль деловой письмднности второй половины, и Особенно последней четверти
XVIII столетия все еще неоднородеЭ (сосуществование споНтанности и кодифицированности), но постепенно подвергается нормализации и стандартизации в центре и на периферии России [23;4].
Понятно, что этот процесс должен был охватить все уровни делового языка, в том числе лексический. В практической части исследования рассмотрим влияние нормализации и стандартизации делового стиля на использование юридической терминологии.
Источником правовой терминологии служат нормативные акты, то есть документы юридического подстиля. Известно, что стиль делопроизводства и канцелярской переписки между учреждениями четко отличается от стиля оформления нормативно-правовых актов. В то же время, составляя основу официально-делового стиля, юридический (законодательный) подстиль определяет пути становления и развития других подстилей.
Особенности законодательного подстиля отражаются в стилистике и лексике разнообразных актов применения права, договоров, а также имеющих официальное значение заявлений, отчетов и докладных записок. Он влияет на их форму и содержание, служит образцом для стиля ведомственной переписки и административного делопроизводства.
Такая закономерность, по нашему мнению, должна быть свойственна деловому стилю как на современном этапе развития, так и на предшествующих исторических этапах. В нашей работе прослеживается влияние терминологической организации нормативных актов петровской эпохи на становление юридической терминологии в южноуральской деловой письменности XVIII века.
Изучение юридических терминов в контексте официально-делового стиля подводит нас к формулированию итоговых положений.
Синхронический подход характеризует современный деловой стиль как стандартизированную систему: постоянный набор документных жанров и использование унифицированных речевых средств (лексических, морфологических, синтаксических) ориентированы на достижение стилистической объективности, смысловой точности и логичности в расположении структурно-композиционных частей.
Диахронический подход выявляет в истории официально-делового стиля период складывания норм делового общения и соответствующих стилеобразующих признаков. Если деловой язык первой половины XVIII в. неоднороден (в нем контрастно соединяются ненормированные и шаблонные элементы), то во второй половине столетия происходит нормализация всех уровней стиля деловой письменности.
Данная тенденция затронула и уровень специальной лексики.
В ходе текстологического анализа транслитерированных памятников деловой письменности Южного Урала мы выявили около ста правовых терминов и классифицировали их в виде пяти тематических блоков:
1. Наименования юридических, организационно-распорядительных, финансовых документов.
2. Названия учреждений юстиции и органов охраны общественного порядка.
3. Наименования лиц по профессии, по участию их в преступных или процессуальных действиях.
4. Названия судебно-процессуальных действий.
5. Названия видов преступных и карательных действий; вреда, причиняемого преступлениями.
Нами проведен лексико-семантический анализ пятидесяти уголовных и процессуальных терминов в различных жанрах южноуральских скорописных документов: деловое письмо, доношение, наставление, объявление, ордер, приказ, протокол допроса, прошение, рапорт, сообщение, указ.
Сопоставление местной документации периода 30-х годов XVIII века – рубежа XVIII – XIX веков с нормативно-правовыми кодексами 10 – 20-х годов XVIII века и документами московских канцелярий 30 – 40-х годов XVIII века позволило отметить особенности формирования и развития юридической терминологии.
Главными чертами современных терминов лингвисты считают моносемичность в пределах терминологического поля, нейтральность и системность. В XVIII веке эти черты проявлялись не регулярно. Тексты южноуральских документов демонстрируют взаимодействие двух языковых процессов в группе уголовно-процессуальных терминов: вариативности и унификации.
Вариативность выражается в 1) наличии терминов-синонимов, один из которых получает преимущество при употреблении благодаря стилистической нейтральности или большей дифференцированности терминологического и семантического полей; 2) неустойчивости формы термина при постоянном лексическом наполнении.
Противоположным процессом была тенденция к унификации юридической терминологии, а именно:
1) специализация и стабилизация значений терминов:
• обособление и терминологизация одного из значений полисемантичного слова для выражения правового понятия; образование терминологического ряда;
• устранение двойственности в семантике термина; объединение частных значений термина общим терминологическим полем;
• введение моносемантичного термина вместо полисемантичного;
2) наличие терминов с малоподвижной семантической структурой;
3) вхождение терминов в стандартные синтаксические конструкции.
Особенности функционирования уголовно-процессуальных терминов в южноуральских документах XVIII века свидетельствуют о преобладании нормированных черт над варьирующимися. Стабилизация юридической терминологии способствует складыванию кодифицированных норм официально-деловой документации.
Продолжение исследования особенностей функционирования юридической терминологии в деловых документах XVIII века возможно в следующих направлениях:
• применение предложенных методов (с необходимыми уточнениями и изменениями) к изучению терминов в документах других фондов ОГАЧО;
• углубленный анализ собранного лексического материала (определение словообразовательных и структурных моделей терминов, функций просторечных и оценочных элементов в составе терминов, роли и места заимствованных специальных слов и т.д.);
• сопоставление южноуральского материала с деловыми памятниками других регионов;
• сравнение функций и специфических черт юридических терминов в канцелярских, нормативно-правовых документах XVIII – XIX веков и в текстах произведений художественной литературы того же периода;
• изучение закономерностей в развитии лексики официально-делового стиля путем сопоставления исторического материала и современных документов.
1. Баженова Т.М. Латинская юридическая терминология // Правоведение. – 1980. – № 5.
2. Балыхина Т.М. Терминологические словосочетания в языке юридической литературы: Автореф. дис. …канд. филол. наук.– М., 1983.
3. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 360 с.
4. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1986. – 445 с.
5. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности.– М., 1990. – 160 с.
6. Виноградов В.В. Из истории лексики русского литературного языка XVII – XIX вв.// История слов. – М.: Толк, 1994.
7. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка, преимущественно XVII-XIX вв.// ИОЛЯ. Т. V. Вып. 3., 1946.
8. Волков С.С. Лексика русских челобитных XVII века: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. – Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1974. – 164 с.
9. Глухих Н.В. Коммуникативно-стилистический анализ южноуральской деловой письменности (природа высказывания в текстах частно-делового письма XVIII века)// Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч. III. Материалы к истории языка деловой письменности XVIII в./ Под общ. ред. Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Изд-во Челябинского педуниверситета, 2001. – С. 67 – 122.
10. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов// Исследования по русской терминологии. – М., 1971.
11. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. – М., 1977.
12. Дерягин В.Я. Лексико-семантический анализ группы деловых текстов// Памятники русского языка. Вопросы исследования и издания. – М.: Наука, 1974. – С. 202 – 223.
13. Жеребкин В.Е. Логический анализ понятий права. – Киев: Вища школа, 1976. – 152 с.
14. Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста: Учебное пособие. – М.: БЕК, 1997. – 528 с.
15. Исаев И.А. История государства и права России: Учебник для юридических вузов. – 3-е изд. – М.: Юристъ, 1996. – 544 с.
16. История лексики русского литературного языка конца XVII – начала XIX вв. – М.: Наука, 1981. – 376 с.
17. История отечественного государства и права: Учебник в 2-х частях/ Под ред. О.И. Чистякова. – М.: БЕК. – Ч.1. – 1996. – 368 с.
18. Историческая стилистика русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. – Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского государственного университета, 1990. – 136 с.
19. Качалкин А.Н. Памятники деловой письменности XVII века как источник исторической лексикологии// Вопросы языкознания. – 1972. – № 1. – С. 104 – 113.
20. Кашанина Т.В. Правовые понятия как средство выражения содержания права// Сов. государство и право. – 1981. – № 1.
21. Коготкова Т.С. Национальные истоки русской терминологии.– М.: Наука, 1991. – 120 с.
22. Конькова Л.А. Типы сказуемого в деловой письменности второй половины XVIII века: Дис. … канд. филол. наук. – Москва, 1980.
23. Косов А.Г. Эволюция документных жанров в деловом языке XVIII века (на материале рукописных и печатных текстов Объединенного государственного архива Челябинской области): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Челябинск, 2004.
24. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. – Свердловск.: Изд-во Уральского университета, 1991. – 156 с.
25. Кудрявцев Ю.В. Нормы права как социальная информация. – М.: Юрид. литература, 1981.
26. Культура русской речи/ Под ред. Л.К Граудиной и Е.Н. Ширяева. – М.: НОРМА-ИНФРА∙М, 1999.– 550 с.
27. Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки: Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII века. – М.; Л.: Наука, 1964.
28. Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч. I. Материалы к истории языка деловой письменности XVIII в./ Под общ. ред. Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Изд-во Челябинского педуниверситета, 2000. – 271 с.
29. Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч. II. Материалы к истории языка деловой письменности XVIII в./ Под общ. ред. Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Изд-во Челябинского педуниверситета, 2001. – 242 с.
30. Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч. III. Материалы к истории языка деловой письменности XVIII в./ Под общ. ред. Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Изд-во Челябинского педуниверситета, 2001. – 267 с.
31. Месеняшина Л.А. Деловой стиль// Русский язык для делового общения/ Под ред. Л.А. Месеняшиной. – Челябинск: Челябинский государственный университет, 1996. – 203 с.
32. Михайловская Н.Г. О формировании и функционировании юридической лексики// Терминология и культура речи. – М.: Наука, 1981. – 272 с.
33. Никитин О.В. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности. – М.: Флинта: Наука, 2000. – 204 с.
34. Новоселова Н.А. Лингвотекстологический анализ страдательного причастия в южноуральской деловой письменности последней трети XVIII века: Дис. … канд. филол. наук. – Челябинск, 1995.
35. Новоселова Н.А. Складывание норм русского делового письма// Русский язык для делового общения/ Под ред. Л.А. Месеняшиной. – Челябинск: Челябинский государственный университет, 1996. – 203 с.
36. Панин Л.Г. Лексика западносибирской деловой письменности (XVII-первая половина XVIII в.). – Новосибирск: Наука, 1985.– 205 с.
37. Памятники московской деловой письменности XVIII века/ Под ред. С.И. Коткова. – М.: Наука, 1981. – 320 с.
38. Памятники русского права. Вып.8-й. Законодательные акты Петра I. – М.: Гос. изд-во юридической литературы, 1961.– 666 c.
39. Пиголкин А.С. Язык советского закона и юридическая терминология// Правоведение. – 1968. – № 5.
40. Полякова Е.Н. Лексика местных деловых памятников 17 – начала 18 в. и принципы ее изучения. – Пермь, 1979. – 102 с.
41. Полянский Н.Н. О терминологии советского закона// Проблемы соц. права. – 1938. – № 5.
42. Порохова А.Г. Лексика сибирских летописей XVIII века. – Л.: Наука, 1969. – 204 с.
43. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. – М., 1988. – 239 с.
44. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов/ Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 2001. – 536 c.
45. Савицкий В.М. Язык процессуального закона: Вопросы терминологии. – М.: Наука, 1987. – 288 с.
46. Сивкова Е.А. Палеография и графика южноуральских документов конца XVIII – начала XIX веков// Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч. III. Материалы к истории языка деловой письменности XVIII в./ Под общ. ред. Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Изд-во Челябинского педуниверситета, 2001. – С. 21 – 67.
47. Соболевский А.И. История русского литературного языка. – Л.: Наука, 1980.
48. Татаринов В.А. Теория терминоведения. – М.: Московский Лицей, 1995.
49. Унбегаун Б.Г. Язык русского права// На темы русские и общие: Сборник статей и материалов в честь проф. Н.С. Тимашева. – Нью-Йорк: Изд-во Общества друзей русской культуры, 1965. – С. 178 – 184.
50. Черданцев А.Ф. Толкование советского права. М.: Юрид. литература, 1979.
51. Чередниченко А.П. Сложное предложение в деловой письменности второй половины XVIII века: Дис. … канд. филол. наук. – М., 1973.
52. Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. – М.: Изд-во Московского университета, 1956. – 244 с.
53. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. – СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1998. – 236 с.
54. Шиловский А.Н. Исследование судебной терминологии в письменности московской Руси XIV – XVI вв. (Судебные пошлины)// Филологические науки. – 1970. – № 3.
55. Шулежкова С.Г. Жанрово-стилистическая характеристика официально-деловых документов южноуральских крепостей XVIII века// Вопросы современного русского языка. – Челябинск, 1967. Вып.2. – С. 125-136.
56. Шулежкова С.Г. Устойчивые словосочетания в языке официально-деловых документов южноуральских крепостей XVIII века: Дис. … канд. филол. наук. – М., 1967.
57. Язык закона/ Под ред. А.C. Пиголкина. – М.: Юрид. литература, 1990. – 192 с.
58. Яворский Ю. О юридической терминологии// Вестник советской юстиции. – 1926. – № 11.
59. Яцюк Т. О точности сочетаний в языке права// Сов. юстиция.– 1991. – № 5.
Лексикографические и энциклопедические издания
60. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. – М.: Рус. Яз., 1978 – 1980. – 4 т.
61. Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVII – XIX вв. – Оренбург: Оренбургское книжное изд-во, 1998. – 280 c.
62. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.– М.: Азъ Ltd., 1992. – 960 с.
63. Словарь-справочник: этимологические тайны русской орфографии. – Оренбург: Оренбургское книжное изд-во, 2001. – 400 с.
64. Тихомирова Л.В., Тихомиров М.Ю. Юридическая энциклопедия/ Под ред. М.Ю. Тихомирова. – М.: Изд-е г-на Тихомирова М.Ю., 2000. – 528 с.
65. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
Тема: | «Особенности функционирования юридических терминов в деловых документах» | |
Раздел: | Языковедение | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 82 | |
Цена: | 2800 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Становление юридической терминологии в языке деловой письменности xviii века
Дипломная работа:
Специфика перевода терминологии в области юриспруденции (на материале английского семейного права)
Дипломная работа:
Использование экспрессивных средств в газетных заголовках и особенности их перевода
Курсовая работа:
Особенности мотивационно-волевой сферы в подростковом возрасте
Дипломная работа:
Глагол вспоминать и специфика его функционирования в речи