У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Языковые процессы сетевой лексики» - Дипломная работа
- 60 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ЯЗЫК ОБЩЕНИЯ ИНТЕРНЕТ-СОЦИУМА РУНЕТА 6
1.1. Перспективные направления в развитии интернет-языка 6
1.2. Отрицательные проявления интернет-языка 12
1.3. Распространение интернет-языка 14
1.4. Интернет как способ организации межкультурной коммуникации 15
1.5. Источники интернет-неологизмов 17
1.6. Способы образования слов в сетевой лексике 21
1.6.1. Полное заимствование 21
1.6.2. Заимствование основы 23
1.6.3. Перевод 25
1.7. Некоторые изменения и процессы, наблюдаемые винтернет-сленге. 27
Выводы по первой главе 30
ГЛАВА II. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ 33
2.1. Сетевая лексика как отдельный пласт лексики в целом 33
2.2. Словообразовательные процессы в сетевой лексике 35
2.3. Мини-словарь наиболее часто встречающихся в интернете жаргонизмов и их анализ 36
2.4. План-конспект внеклассного мероприятия для учащихся 8-11 классов 48
Выводы по второй главе 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55
Введение
В наступившем 2015-м году Интернету исполняется сорок шесть лет. За четыре с лишним десятилетия он прочно обосновался в нашей жизни, и сейчас мы не можем себе представить, как человечество существовало без этой сети. Интернет – самый колоссальный источник информации, который нам известен. Но его возможности, такие, как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения. С каждым днём всё больше людей становится активным пользователем Сети, часть из которых всё больше отдаёт предпочтение общению онлайн, так как с психологической точки зрения таковое является более свободным, человек чувствует себя раскрепощённым, ведь ему не нужно думать о том, как он выглядит, как себя ведёт. Таким образом, Интернет, как особая коммуникативная среда и как ранее не существовавшая сфера реализации языка, принесла с собой новые способы общения, стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка.
Функционирование русского языка в глобальной сети Интернет представляет особый интерес для лингвистов. Изменение языковой личности происходит в совокупности с формированием виртуальной картины мира, в том числе и языковой, отражающей жизнь в пространстве Интернет с ее специфическими особенностями. Наблюдая за процессами, которые происходят сейчас в лексике, используемой в Сети, можно сделать вывод о формировании отдельного пласта лексики, так как языковые процессы и явления в Интернете уже не вмещаются в понятие сленга. Отличительными признаками такой лексики являются письменное произношение, гиперинтертекстуальность и запечатленная разговорность. При этом качественно новым его признаком также является его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение. В этой работе я попытаюсь доказать, что так называемый интернет-сленг можно выделить в отдельный вид лексики.
Актуальность предпринятого нами исследования определяется:
недостаточной изученностью этого вопроса;
необходимостью изучения лексических особенностей общения в Интернете;
активным использованием интернет- сленга при общении в сети и в реальной жизни.
Объект исследования – язык и общение в Интернете.
Предмет исследования – лексические особенности языка, проявляющиеся при общении в данной сети.
Целью дипломной работы является определение интернет-сленга как отдельного лексического пласта русского языка.
Задачами дипломной работы в связи с указанной целью являются:
проследить развитие интернет-сленга во времени;
выделить процессы, происходящие внутри интернет-сленга;
показать источники возникновения новых слов в сети;
разработать краткий словарь интернет-жаргонизмов.
Методы исследования, примененные в данной дипломной работе:
анализ научной литературы;
изучение и обобщение отечественной и зарубежной практики;
анализ интернет-ресурсов;
сравнение.
Научная новизна дипломной работы в том, что интернет-сленг рассматривается в качестве отдельного пласта лексики, а не как сленг среди прочих.
Введение раскрывает актуальность, определяет степень научной разработки темы, объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы.
В первой главе рассматриваются источники интернет-сленга, языковые процессы, которые в нём происходят, выделение интернет-сленга в отдельный пласт лексики.
Вторая глава представляет собой мини-словарик интернет-жаргонизмов, приведена разработка внеклассного мероприятия на основе рассмотренных материалов.
В заключении подводятся итоги исследования, формируются окончательные выводы по рассматриваемой теме.
Выдержка из текста работы
ГЛАВА I. ЯЗЫК ОБЩЕНИЯ ИНТЕРНЕТ-СОЦИУМА РУНЕТА
Компьютерный мир и, в частности, мир интернета развивается и пополняет русский язык новыми терминами, а уже известные слова приобретают новые значения. При этом постоянно формируются неологизмы, которые состоят не только из компьютерных терминов, но и из словотворчества рядовых пользователей Сети. Если раньше общение в интернете использовалось для деловых целей двух или нескольких человек, то сейчас оно приобрело массовый характер, объединяя людей по интересам, способствуя формированию межличностных отношений. Интернет стал доступнее и дешевле, для быстрого обмена информацией разработано немало средств: электронная почта, чаты, блоги, форумы, мессенджеры, социальные сети, гостевые книги, телеконференции или группы новостей. При этом прогресс не стоит на месте и в области средств для общения. С увеличением мощности гаджетов простой обыватель больше не привязан к стационарному компьютеру. У многих людей есть планшеты, ноутбуки, а также телефоны, что позволяет выходить в Сеть практически из любой точки земного шара. Поэтому всё большую популярность приобретают мессенджеры, каждый уважающий себя (и не желающий терять аудиторию) сайт выпускает мобильную версию, а некоторые даже выпускают собственные приложения. В связи с этим некоторые разновидности общения в интернете отмирают, а соответственно уходят в небытие и слова, появление которых было обусловлено именно этой формой общения.
1.1. Перспективные направления в развитии интернет-языка
Сегодня по сути дела возникла новая форма языкового взаимодействия – письменная разговорная речь. Русский язык существует в Интернете в основном в письменном варианте, но в условиях интерактивной сетевой коммуникации темп речи приближен к устной её разновидности.
Основная проблема, препятствующая общению в социальной сети – это крайняя скудость средств, имеющихся в распоряжении пользователя. Первое, что лежит на поверхности и сразу бросается в глаза – "растворенная телесность", – отсутствие тела как такового. В результате чего люди не могут быть представлены друг другу иначе, чем через тексты и только лишь через тексты. В пределе текст и человек, родивший его, становятся тождественными, ведь ничего нет кроме текста. В реальности не виртуальной коммуникации всегда участвует и тело, создающее свой собственный текст, который, накладываясь на Слово, и создает образ человека [1].
Обитатели чатов практически полностью лишены вспомогательных (паралингвистических) средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики. Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой, ведь, по мнению психологов, при обычной коммуникации в акте общения невербальная коммуникация определяет до 55% результата.
Столь глобальная нехватка не могла не быть определенным образом компенсирована, поэтому общение в сети все-таки не обходится без телесности. В первую очередь был определенным образом компенсирован “эмоциональный дефицит” путем введения в виртуальный дискурс суррогатных, частично типизированных эмоциональных реакций – “смайликов” (от английского smile – улыбка), которые получили чрезвычайно широкое распространение.
Однако это все-таки именно суррогат эмоциональных реакций. Многократно предпринимались попытки присвоить и закрепить обозначение определенных эмоциональных состояний за определенными смайликами, однако все они оказались безуспешными. Фактически на сегодняшний день смайлики только информируют об эмоционально окрашенном отношении автора к тексту, просто передавая направленность и степень его эмоций (причем вид смайлика никакого значения не имеет). Как видно, эмоциональная палитра весьма бедна. Многие создатели чатов осознанно или интуитивно пытаются решить эту проблему (к примеру, в чате “Беседы в песочнице” в распоряжении посетителей набор нарисованных рожиц, которыми они могут иллюстрировать свои реплики), однако по-настоящему удачных решений пока не встречалось.
Помимо смайликов для компенсации тембра и акцентирования части высказывания в виртуальном общении используется так называемый “капс” (от английского CapsLock – блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), который повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса.
Недостаточность или невозможность передачи в Интернете цвета, звука, движения заменяется вербальными и знаковыми аналогами – большим количеством восклицательных знаков, "традиционно русской лексикой" (чаще всего передаваемой латиницей), средствами из других речевых жанров. Это прежде всего характерно для фактического общения, хотя уже сегодня можно с уверенностью сказать, что границы между жанрами в Интернете более подвижны, чем в реальном мире.
Новый мир и новый стиль жизни в этом мире требует и новых языковых средств коммуникации, либо трансформации старых. Сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику, возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки также имеет свою языковую специфику, игровые условия виртуального пространства способствуют приближению коммуникации к игре, что на уровне языка проявляется в тяготении к манере устной разговорной речи на самом серьезном сайте, с появлением Интернета существенно меняется судьба текста в обществе, так как в интернет-сообществе человек-образ равен тексту, что особенно ярко проявляется в чатах, где реализуется базовое стремление человека к творческому самовыражению. Благодаря Интернету интенсивно стала развиваться интертекстуальность текста, а гипертекст, по сути, – это новый способ мышления в языковом отражении. Изменение сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления существенно влияет на языковую ситуацию. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в русском языке – о стиле интернет- общения – который не только является специфической особенностью интернет-сообщества, но и серьезно влияет на речевое поведение всего общества в целом.
Основным новшеством виртуальной реальности является изменение условий для взаимодействия людей на языковом уровне. Созданное внешней реальностью, интернет-пространство может существовать только при условии активной человеческой деятельности по его созданию и развитию. Оно само по себе является ничем иным, как реальным, живым, человеческим мышлением, воплощенным в виде текста в его новом обличье, совмещающем в себе не только словесное высказывание, но и цвет, звук, графику и анимацию.
В лингвистическом аспекте речь идет о новом явлении в текстологии – гипертексте, по принципу которого организовано все языковое пространство Интернета. Гипертекст способен к многочисленной трансформации, передвижению, к интерпретации его содержания многими способами. Гиперссылки обеспечивают возможность структурировать информацию ломтями, связанными, и в то же время относительно независимыми друг от друга. Вариантность развития сюжета позволяет привлекать к активному созданию и развитию текста всех участников коммуникации.
Язык становится не только средством общения, но и средством создания виртуальной реальности, так как искусственные языки программирования являются лишь технологическим средством, благодаря которому Интернет работает, а подлинным языком виртуального сообщества оказываются естественные языки аудитории пользователей.
Существенность данной проблемы доказывает тот факт, что в разных странах ученые наблюдают и исследуют схожие процессы, происходящие в естественных национальных языках, на которых общаются пользователи Интернета. Например, даже в Англии, где нет ситуации заимствования интернет-терминологии из чужого языка, ученые пришли к необходимости выделения и изучения нового функционального стиля Веблиш (Web + English), который энергично распространяется в среде пользователей Интернета, охватывая все более широкие слои массовой аудитории [8].
О том, как влияет формирование неологизмов интернет – пользователей на развитие языка в целом, у лингвистов существуют противоположные мнения. Всё зависит от вида лингвистических инноваций. Так, например, перспективным можно считать моду на использование в интернете компьютерной терминологии, в том числе литературно-сленговой. Это является стимулом, побуждающим к самостоятельному повышению компьютерной грамотности, рождает интерес к развитию компьютерных технологий.
Причём интернет-общение помогает не только коммуникативным и способным людям, но и тем, кто испытывает трудности в общении из-за психологических особенностей или недостаточного знания русского языка. Упрощенное общение в Сети притягивает разные слои населения, предоставляя им возможность побороть где-то свои недостатки, общаться, обмениться опытом, поднимать свой уровень знаний.
Также можно считать перспективным использование аббревиатур и символов для письменного общения. Ведь при уменьшении формы отображения информации без изменения ее смыслового содержания значительно увеличивается скорость ее изображения (написания), как следствие, сокращается время для передачи информации, т.е. увеличивается производительность работы человека, которая является одним из основных двигателей прогресса.
Аббревиация и использование символов при письме использовалась еще в Древнем Риме, в I веке до н. э. римский грамматик Тирон изобрёл способ стенографирования. Сейчас метод стенографии распространен во многих странах, использующих буквенно-цифровую письменность: в России, США, Англии, Франции, Италии, Германии, Австро-Венгрии. Современная стенография развивается и стремится объединить все существующие в ней системы в одну [3]. Аналогично стенографии символьное обозначение информации широко используется при письме в точных науках, но имеет свою специфику. Научно-символьная система давно получила международное признание. Предметы, явления, закономерности, процессы, категории, элементы логики и связи между ними обозначаются всего одним – несколькими знаками. Их написание и понимание занимают гораздо меньше времени, чем при буквенно-цифровом их обозначении. Кроме того, значительно увеличивается наглядность передаваемой информации, сокращается количество пространства, необходимое для ее изображения.
Но стенография и символика наук, в отличие от языка интернет-пользователей, используют более широкий набор символов, чем тот, который находится на стандартной клавиатуре компьютера. Если письменные сервисы общения в Сети не потеряют своей актуальности, вероятно, в дальнейшем, компьютерный интерфейс будет изменен: на клавиатуре появятся новые символы или ввод станет сенсорным, возможно, будет изобретено новое устройство ввода-вывода, что будет способствовать развитию нового общепринятого символьного языка для передачи информации в среде общения интернета.
Однако, стремительное развитие компьютерных технологий, может вскоре привести к снижению популярности письменного общения, которое обладает рядом недостатков. На смену приходит аудио и видео-общение там, где возможно использование современного мощного компьютерного оборудования. В скором времени они будут также доступны всем, а их сервисы, скорее всего, будут дополнены функциями, способными при желании преобразовать словесные конструкции в символьные. Таким образом, набор текста на клавиатуре для общения сведется к минимуму.
Можно представить, что когда-нибудь, в будущем, люди также смогут общаться на удаленном расстоянии и другими способами, например, с помощью голограмм, ведь уже не раз мы были свидетелями того, что фантастические идеи воплощаются в жизнь.
Заключение
Признание интернет-языка или части его слов русскоязычным населением может произойти, только если с этим согласится большое количество населения, но пока это может относиться только к отдельным словам или терминам, а в дальнейшем ситуация может измениться.
Лингвисты считают, что причина модификации русского языка связана не только с периодом оттепели, влиянием иностранных языков, развитием техники, изобретательности молодежи, популярности говоров, но и с началом демократии в стране в постсоветский период, упразднением системы контроля над языком, языковой политики, цензуры в СМИ и литературе. Изменения в языке – это не только закономерность, обусловленная изменениями в жизни, но и одно из проявлений протеста против эталонного языка советских дикторов и литераторов которые разглашали информацию для населения, распространяли и оправдывали советскую идеологию, против «вертикали власти языка». Кроме того, нарушение норм языка вышестоящими руководителями, а также богатыми преуспевающими людьми в настоящее время также провоцирует распространение неправильного, блатного языка. Погрешности в речи не мешают сейчас карьерному росту, успеху в жизни, хотя язык является отражением действительности, благосостояния населения, образованности, и в значительной степени он зависит от авторитетов общества. Оказывают влияние также СМИ, использующие модные словечки, чтобы привлечь внимание аудитории.
Сленг существует уже много лет, но за это время так и не стал частью классического языка, хотя отдельные “удобные” слова постепенно входят в его состав и занимают незанятые “ниши”. Характерный для устной речи, сленг внезапно обрел письменную форму в интернете. Его быстрое распространение в настоящее время обусловлено свободным доступом широких масс к Сети при отсутствии регламентированного контроля над языком. Но новая свободная среда не сформировала в нем системности и единства, присущие классическим языкам. Нормой языка общения он не становится.
Некоторые инновационные направления в модификации языка, развивающиеся под влиянием интернет-общения можно назвать прогрессивными. Это – использование аббревиации и символики. Так, например, изображение смайликов при письме понятно всему международному обществу и, возможно, в какой-то мере будет способствовать зарождению межнационального символьного языка.
Частое и намеренное нарушение правил и закономерностей языка может привести к путанице, к разобщению и непониманию между людьми, потере культурных традиций и ценностей, так как поколения могут путаться в некоторых понятиях- появляются поэтому является негативным эффектом языковых интернет- нововведений. Стоит только вспомнить важность запятой в известном “казнить нельзя помиловать”, или современные объявления “копить нельзя купить”, “продаю коляску для новорожденного синего цвета”, “делаем полиэтиленовые мешки по размеру заказчика”. Одна запятая может изменить смысл фразы, такой же эффект может произвести подмена или искажение слов, это затронет не только смысл, но также правила этикета и культуру общения.
Упрощение письменной формы языка не должно повлиять на упразднение классических лингвистических норм, иначе русский язык может потерять своё литературное величие и красоту. Это в значительной степени зависит от политики повышения уровня образованности граждан, качества образования и его доступности широким слоям населения в стране.
Список литературы
1. Андерсон С.С. Приманка для пользователей социальной сети.- СПб.: Питер, 2013. – 96 с.
2. Ахметшин Ш.Ф. Вконтакте – значит на волне! // На земле Салавата.- 2014.-№5. – 5 с.
3. Бабайцева В.В. Избранное. 2005-2010: Сборник научных и научно-
методических статей / Под ред. д-ра филол. наук проф. К.Э. Штайн. –
М. – Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 400 с.
4. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке.- Свердловск. Изд-во Уральского ун-та, 1989. – 184 с.
5. Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 2002.- №1.– С.55-67.Бешенков С.А.Непрерывный курс информатики.Изд.-во Бином. Лаборатория знаний. - 2010. – 120 с.
6. Болдырев Н. Н. Роль интерпретирующей функции в формировании языковых категорий //Вестник Тамбовского университета. Сер. «Гуманитарные науки».Тамбов, 2011.Вып.1(93). – С. 9-16.
7. Валиахметова, Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.– Т.2. – C. 7-9.
8. Виноградова, Т.Ю. Специфика общения в Интернете / Т.Ю.Виноградова // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. – 2004. – №11. – С. 63-67.
9. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках /Е.Н.Галичкина Е.Н. // Автореферат на соискание учен. степени канд. филол. наук. – Волгоград: ВГУ, 2001. – 24 с.
10. Вулис А. Метаморфозы комическогo.М.: Искусство, 1976. 125с.
11. Гайдайчук В.А.Особенности общения в социальных сетях //Вестник Тамбовского университета. Сер. «Гуманитарные науки».Тамбов, 2012.Вып.1(116) – С. 7-10.
12. Гусейнов Г.«Берлога веблога». Введение в эрратическую семантику // «Говорим по-русски», март 2005 .
13. Гусейнов, Г.Г. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей / Г.Г.Гусейнов // Новое литературное обозрение. – 2000. – № 43. – С.56.
14. Давайте говорить правильно![Текст]:новые и наиболее распространенные сокр. в совр. рус. яз. при Правительстве Рос.Федерации [Скляревская Г.Н., Ткачева И.О.] – 150 с.
15. Иванов, Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи / Л.Ю.Иванов; под ред. Н.Ю.Шведовой, В.Г. Костомарова. – М.: Индрик, 2001. – С.131-148.
16. Лексические трудности русского языка: словарь-справочник:около 13000 слов./А.А.Семенюк.-3-е изд.,стереотип.-. М.: изд-во «Русский язык»,2000. – 256 с.
17. Леонтович, О.А. Проблемы виртуального общения / О.А.Леонтович // Полемика. – 2000. – №7. – 4 с.
18. Лесников, С.В. Гипертекст русского языка / С.В.Лесников // Словарь русских словарей. – 2001. – №2. – С. 18-27.
19. Краткий словарь литературоведческих терминов. М.-Екатеринбург: Академический проект; Деловая книга, 2003. – 192 с.
20. Кубрякова Е.С., Мельников Г.П. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М., 1972.
21. Кузин А.Л. Лексика сети Интернет./А.Л. Кузин//Московский комсомолец.-2009.-№15. – 43 с.
22. Наличникова И.А.Приемы создания парадоксальности в афоризмах//Альманах современной науки и образования. 2009.№2(21).ч.2.
23. Первенцева Е. В. Смысловое пространство художественного дискурса и роль визуальной составляющей в его формировании. М., 2007. – 23 с.
24. Трофимова, Г.Н. Языковой вкус интернет- эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты / Г.Н.Трофимова. – М.: Изд-во РУДН, 2004. – 380 с.
25. Фельдман А. Анализ изображения//Вестник Харьковского государственного университета.2012.Вып.10.с.119.
26. Чалдини Р.Р. Психология влияния.Influence. ScienceandPractice, 4thed., 2001. – 278 с.
27. Шаповалова Н.Н. ОРФО-арт как пример карнавального общения в виртуальной реальности // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых: В 3-х ч. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. – Вып. II, ч. II, с. 292—295.
ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ
28. Депутаты Госдумы вновь хотят бороться с "олбанским" языком, 30.04.2009 – h**t://wsinform.com/hitech/Deputaty-Gosdumy-vnov-hotjat-borotsja-s-olbanskim-jazykom/
29. Население интернета – миллиард человек, 26.01.09 – h**t://internet.cnews.r*/news/top/index.shtml?2009/01/26/335709
30. Россия заняла четвертое место по популярности социальных сетей, 19.02.2009 – h**t://w*w.klerk.r*/soft/n/?139177
31. Современный китайский язык и язык Интернета, 23 апреля, 2006 – h**t://w*w.lingvochina.r*/computer/98
32. Цифры в интернете – h**t://rumetrika.rambler.r*/
33. Чем занимаются россияне в интернете? Июль 9, 2008 – h**t://runetjob.r*/?p=35
34. Четыре словаря русского языка получают статус официальных: они разрешили «вкусное кофе», 31.08.09 – h**t://w*w.newsru.com/russia/31aug2009/slovari.html
35. Чиновники и филологи ищут способ защиты русского языка от интернет-сленга, 30 Апреля 2009 г. – h**t://w*w.newizv.r*/news/2009-04-30/108615/
36. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона —h**t://w*w.vehi.net/brokgauz/
Тема: | «Языковые процессы сетевой лексики» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 60 | |
Цена: | 2100 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
Лексика ограниченного употребления в «Колымских рассказах» Варлама Шаламова
119 страниц(ы)
Введение .
Глава 1. «Новая проза» В. Шаламова. Типическое и индивидуальное….
1.1. В. Шаламов. Биография автора как ключ к трактовке произведений.1.2. В. Шаламов: типическое и индивидуальное.РазвернутьСвернуть
1.3. Тема трагической судьбы у В. Шаламова.….
Глава 2. Специфика лагерной лексики в произведениях В.Шаламова…
2.1. Значение символики в прозе В.Шаламова… ….
2.2.Лагерная лексика в произведениях В.Шаламова….
2.3. Ритм прозы В.Шаламова….
2.4. Название – ключ к тексту…
Глава 3 Лексика ограниченного употребления в «Колымских рассказах» В.Шаламова…
3.1. Уголовный жаргон как одно из средств выражения авторской позиции в прозе В. Шаламова ….
3.2. Жаргон как разновидность русской речи. Терминология жаргона.
3.3. Словообразовательный анализ жаргонизмов, выявленных при анализе текстов В. Шаламова.
3.4. Изучение вопросов, связанных с функционированием жаргона, на занятиях кружка русского языка в школе….
Заключение.
Список использованной литературы.
Приложение 1. Словник лагерной лексики «Колымских рассказов» В. Шаламова…
Приложение 2. Разработка внеклассного мероприятия «Использование жаргонной лексики в литературе»….
-
Дипломная работа:
132 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 4
Глава I. Когнитивная парадигма в языкознании 6
1.1. Принципы когнитивной лингвистики 6
1.2. Понятие концепта 131.3.Понятие фрейма и фреймовой семантики 20РазвернутьСвернуть
Выводы по I главе 29
Глава II. Языковое выражение концепта die «die Liebe»/ «love» в немецком и английском языках 32
2.1. Языковое выражение концепта «die Liebe» в немецком языке 32
2.2 Языковое выражение концепта «love» в английском языке 46
2.3 Выражение концепта «die Liebe»/ «love» во фразеологизмах и высказываниях известных людей 56
2.4. Языковое выражение концепта «die Liebe»/ «love» в художественных текстах 66
2.4.1. Языковое выражение концепта « die Liebe» в немецкоязычном художественном произведении 67
2.5. Фреймовый анализ семантики лексических единиц немецкого и английского языкового выражения концепта «die Liebe»/ «love» 80
2.5.2. Фреймовый анализ семантики немецких глаголов «lieben», «mögen», «gern haben» (любить) 82
2.5.3. Фреймовый анализ семантики немецкого глагола «küssen» (целовать) 84
2.5.4. Фреймовый анализ семантики немецкого существительного 85
«der Liebeskummer» (любовная тоска) 85
2.5.5. Фреймовый анализ семантики немецкого существительного «die Eifersucht» (ревность) 86
2.5.6. Фреймовый анализ семантики английского глагола «to dote» (любить до безумия) 87
2.5.8. Фреймовый анализ семантики английских прилагательных «beautiful», «handsome» (красивый, симпатичный) 89
2.5.9. Фреймовый анализ семантики английского существительного «rapport» (взаимопонимание) 90
2.6 Сравнительный анализ выражения концепта «die Liebe»/ «love» в немецком и английском языках 90
2.7. Методический аспект использования полученных результатов исследования на уроках иностранного языка 96
Выводы по II главе 100
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 102
Список использованной литературы 105
Приложение 109
-
Дипломная работа:
83 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…3
ГЛАВА I. КОММУНИКАТИВНО ГРАМОТНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА КАК ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА….14§ 1.1. История становления понятия языковая личность.….….14РазвернутьСвернуть
§ 1.2. История становления понятия коммуникативная грамотность…20
§ 1.3. Требования ФГОС к коммуникативным компетенциям…22
Выводы по главе 1….34
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО СТАНОВЛЕНИЮ КОММУНИКАТИВНО ГРАМОТНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ.…36
§ 2.1. Методы и приемы формирования коммуникативной грамотности языковой личности младших школьников….….36
§ 2.2. Опыт используемых заданий в организации становления коммуникативно грамотной языковой личности младших школьников….50
§ 2.3. Анализ проведенной опытно-педагогической работы….….52
Выводы по главе 2….….58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….60
ЛИТЕРАТУРА….….63
ПРИЛОЖЕНИЕ….….70
-
Дипломная работа:
Заимствованная лексика xxi века
108 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ.4
ГЛАВА I. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА РУССКОГО ЯЗЫКА НАЧАЛА ХХI в. И МЕСТО ЗАИМСТВОВАНИЙ В НЕЙ.9
1.1. Специфика русского языка начала ХХI века.91.2. Особенности стилевой дифференциации русского языка нашей эпохи.17РазвернутьСвернуть
1.3. Заимствованная лексика и ее место в русском языке начала ХХI века.32
Выводы по первой главе.36
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.40
2.1. Особенности употребления заимствованной лексики в публицистическом стиле речи.40
2.2. Особенности употребления заимствованной лексики в официально-деловом стиле речи.45
2.3. Особенности употребления заимствованной лексики в разговорном стиле речи.48
2.4. Особенности употребления заимствованной лексики в научном стиле речи.51
2.5. Особенности употребления заимствованной лексики в художественном стиле речи.56
Выводы по второй главе.59
ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ СОВРЕМЕННОЙ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ШКОЛЬНОМ КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА.62
3.1. Роль изучения заимствований в реализации компетентностного и делового подходов к обучению.62
3.2. Отражение проблемы заимствований в современных учебниках русского языка.70
3.3. Формы работы по изучению заимствованной лексики.76
3.4. План-конспект урока русского языка для 6 класса на тему «Исконно русские и заимствованные слова»….87
Выводы по третьей главе.94
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.97
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.102
-
Дипломная работа:
61 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….….3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ….7
1.1 Понятие «Язык СМИ»….7
1.2 Особенности языка англоязычных газет….13Выводы по первой главе….25РазвернутьСвернуть
ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ….26
2.1 Газеты англоязычных стран. Особенности качественных и популярных газет….26
2.2 Особенности лексики качественного издания “The Independent”….31
2.3 Специфика языка популярной газеты “The Sun”….36
Выводы по второй главе….44
ГЛАВА III. ПРИМЕНЕНИЕ ГАЗЕТНЫХ ИЗДАНИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…46
3.1Этапы работы с газетным текстом на уроке английского языка….46
3.2 Применение разработки плана урока…50
Выводы по третьей главе….54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….58
-
Дипломная работа:
Образ рассказчика в современной дневниковой прозе: языковой аспект
120 страниц(ы)
Введение…3 Глава I. Образ рассказчика как организующее начало языковой композиции целого текста….
§ 1. Образ рассказчика в аспекте стилистики текста: сущность категории, способы выражения, соотношение с образом автора….§ 2. Языковое выражение адресованности в дискурсе рассказчика … Выводы по первой главе….РазвернутьСвернуть
Глава II. Языковая структура образа рассказчика в современной дневниковой прозе….
§ 1. Языковое выражение адресованности в дискурсе рассказчика в дневниковой прозе С. Есина и В. Гусева… 36
§ 2. Языковая структура образа рассказчика в дневниковой прозе С. Есина…. 53
§ 3. Языковая структура образа рассказчика в дневниках В. Гусева… 78
Выводы по второй главе….
Заключение….
Список использованной литературы….
Источники
Приложение
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Дидактический потенциал лингвострановедческого материала




-
Дипломная работа:
136 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФИЗИКО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ СИБАЙСКОГО МЕСТОРОЖДЕНИЯ 6
1.1. Географическое положение 61.2. Геологическое строение 6РазвернутьСвернуть
1.3. Рельеф 12
1.4. Почвообразующие породы, почвы 12
1.5. Гидрография 14
1.6. Климат 16
1.7. Растительность 18
ГЛАВА 2. СИБАЙСКОЕ МЕСТОРОЖДЕНИЕ КАК ИСТОЧНИК ТВЕРДЫХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ОТХОДОВ 20
2.1. Общая характеристика Сибайского месторождения 20
2.2. Твердые промышленные отходы Сибайского месторождения 23
ГЛАВА 3. ЗАХОРОНЕНИЕ ТВЕРДЫХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ОТХОДОВ НА ПРИМЕРЕ СИБАЙСКОГО МЕСТОРОЖДЕНИЯ 27
3.1. Типы захоронения твердых промышленных отходов 27
3.2. Типы и состав захоронения твердых промышленных отходов на
Сибайском месторождении 35
ГЛАВА 4. ВЛИЯНИЕ ЗАХОРОНЕНИЙ ТВЕРДЫХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ОТХОДОВ СИБАЙСКОГО МЕСТОРОЖДЕНИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ 41
4.1. Загрязнения атмосферного воздуха 41
4.2. Влияние техногенной нагрузки на внутренние воды 44
4.2.1. Влияние техногенной нагрузки на поверхностные воды 45
4.2.2. Влияние техногенной нагрузки на подземные воды 50
4.3. Влияние на почвенный покров 54
4.4. Влияние на растительный покров 57
4.5. Оценка влияния растворов солей меди на семена Lepidium sativum
Т ааа. ^5^8
4.5.1. Объект исследования 58
4.5.2. Методика проведения эксперимента 58
4.5.3. Снятие результатов и их обработка 59
ГЛАВА 5. ПРИМЕНЕНИЕ МЕТОДИКИ БИОМОНИТОРИНГА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КРЕСС-САЛАТА В РАЙОНАХ С СИЛЬНОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ НАГРУЗКОЙ В ШКОЛЕ 66
ГЛАВА 6. РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ВОССТАНОВЛЕНИЮ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО БАЛАНСА СИБАЙСКОГО МЕСТОРОЖДЕНИЯ 69
6.1. Способы промышленного освоения отходов 69
6.2. Рекультивация нарушенных земель и возможности использования
вскрышных пород 75
6.2.1. Проблемы рекультивации нарушенных земель Сибайского месторождения 75
6.2.2. Возможности использования вскрышных пород на Сибайском месторождении 81
ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВЫВОДЫ 82
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 86
ПРИЛОЖЕНИЯ 97
-
Дипломная работа:
56 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ПИСЬМЕННАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СТИЛЬ РЕЧИ 6
1.1 Понятие письменной коммуникации и ее особенности 61.2 Лексические особенности неформальной письменной коммуникации 8РазвернутьСвернуть
1.3 Грамматические особенности неформальной письменной речи 13
1.4 Интернет и его признаки 15
Глава 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ НЕФОРМАЛЬНОЙ ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ В ИНТЕРНЕТЕ 21
2.1 Анализ неформальной письменной интернет-коммуникации на примере текстов блогов в социальных сетях 21
2.2 Анализ неформальной письменной комуникации Интернет чатов 29
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ НЕФОРМАЛЬНОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ 34
3.1 Ознакомление обучающихся с отдельными особенностями неформального Интернет-письма на английском языке 34
3.2 Примеры упражнений по использованию текстов неформальной письменной Интернет-коммуникации на уроках английского языка 39
ЗАКЛЮЧЕНИЯ 47
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 50
-
Творческая работа:
36 страниц(ы)
Роль цены в маркетинге – микс, в общей стратегии компании.
Основные факторы ценообразования.
Этапы процесса ценообразования.Цели и стратегии ценообразования.РазвернутьСвернуть
Инициативное и реактивное изменение цен.
Методы установления цены.
Адаптация цен.
-
Дипломная работа:
Особенности эмоционального отношения к ребёнку у матерей с различным уровнем протекции в воспитании
128 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ОТНОШЕНИЯ К РЕБЁНКУ У МАТЕРЕЙ С РАЗЛИЧНЫМ УРОВНЕМ ПРОТЕКЦИИ В ВОСПИТАНИИ 81.1. Понятие стилей семейного воспитания в психологии и их характеристика 8РазвернутьСвернуть
1.2. Психологические особенности эмоционального отношения матери к ребёнку 18
1.3. Уровень протекции в воспитании как фактор эмоционального развития ребёнка 25
Выводы по первой главе 35
ГЛАВА II. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ОТНОШЕНИЯ К РЕБЁНКУ У МАТЕРЕЙ С РАЗЛИЧНЫМ УРОВНЕМ ПРОТЕКЦИИ В ВОСПИТАНИИ 36
2.1. Методы и этапы исследования 36
2.2. Анализ результатов исследования 38
2.3. Программа психологического тренинга для мам «Я и мой ребенок» 52
Выводы по второй главе 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 59
ПРИЛОЖЕНИЕ 67
-
Дипломная работа:
27 страниц(ы)
Введение2
1 Некоторые сведения из теории поверхности проек
тивного пространства и тензорной алгебры. 3
2 Геометрия нормализованной поверхности проективного пространства. 9РазвернутьСвернуть
3 Геометрия поверхности симплектического простран
ства с присоединенной к ней алгеброй Ли. 19
Литература 26
-
Реферат:
Экология и проблема выживания человека
26 страниц(ы)
Введение 3
Сельскохозяйственная проблема 7
Сырьевая проблема 9
Транспортная проблема 11
Энергетическая проблема 21
Заключение 24
Литература 26
-
Дипломная работа:
100 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 7
Глава 1 АНАЛИТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 10
1.1. Анализ предметной области 10
1.1.1. Практика правильного перестроения. Основные моменты 101.1.2. Перестроение в плотном потоке 11РазвернутьСвернуть
1.1.3. Перестроение на кольце 11
1.1.4. Обгон 12
1.2. Техническая и технологическая сущность задачи 13
1.3. Обзор существующих систем и сред моделирования транспортных потоков и их анализ 13
1.3.1. Пакет имитационного моделирования AIMSUN 6.0 13
1.3.2. Программный комплекс PTV VISSIM 15
1.3.3. Программный комплекс PTV VISSUM 17
1.3.4. Программный продукт MXROAD 18
1.3.5. Программный продукт AnyLogic 19
1.4. Обзор существующих разработок в области моделирования транспортных потоков и их анализ 20
1.4.1. Модели, реализованные в AnyLogic 20
1.4.1.1. Модель трубовидной транспортной развязки 20
1.4.1.2. Модель Simple merging (Простое слияние) 21
1.4.1.3. Модель Simple overtaking (Простой обгон) 21
1.4.1.4. Модель развилки по улице Заки Валиди 22
1.4.1.5. Модель сложной транспортной развязки 23
Вывод по первой главе 24
Глава 2 ПРОЕКТНАЯ ЧАСТЬ 25
2.1. Техническое задание на создание имитационной модели 25
2.2. Функциональная модель процесса разработки имитационной модели в BPWin….…34
Вывод по второй главе 41
Глава 3 РАЗРАБОТКА ИМИТАЦИОННОЙ МОДЕЛИ ДВИЖЕНИЯ ТРАНСПОРТНОГО ПОТОКА С УЧЕТОМ ПЕРЕСТРОЕНИЯ НА ДРУГИЕ ПОЛОСЫ, ЕЕ ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ. 42
3.1. Разработка модели 42
3.1.1. Запуск AnyLogic и загрузка библиотеки дорожного движения 42
3.1.2. Обзор инструментария и задание дорожной сети 48
3.1.3. Создание модели. 54
3.2. Тестирование модели 76
3.3. Технико-экономическое обоснование 77
Вывод по третьей главе 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 83
ЛИТЕРАТУРА 85
ПРИЛОЖЕНИЕ 88
Приложение 1. Руководство оператора….…88
ГРАФИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ…94
Приложение 2. Контекстная диаграмма…95
Приложение 3. Диаграмма декомпозиции А0.….….….96
Приложение 4. Диаграмма декомпозиции А1….97
Приложение 5. Диаграмма декомпозиции А2….98
Приложение 6. Диаграмма декомпзиции А3…99
Приложение 7. Диаграмма декомпозиции А32 .….….100
Приложение 8. Диаграмма декомпозиции А4 .….101
Приложение 9. ИМДТП (проект)….….…102
Приложение 10. Структурная схема модели .….…103
Приложение 11. Скриншот модели (2D) .….104
Приложение 12. Скриншот модели (3D-1) .….105
Приложение 13. Скриншот модели (3D-2).….…106
-
Дипломная работа:
34 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ
1.1. Роль и значение лыжных занятий для физического совершенствования школьников1.2. Анатомо-физиологические особенности учащихся младших классовРазвернутьСвернуть
1.3. Особенности воспитания физических качеств у учащихся младших классов
1.4. Классификация и содержание упражнений применительно к задачам воспитания двигательных качеств в программе по физической культуре
ГЛАВА 2. ЦЕЛЬ, ЗАДАЧИ, МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
2.1. Цель и задачи исследования
2.2. Методы исследования
2.2.1. Анализ научно-методической литературы
2.2.2. Тестирование физической подготовленности
2.2.3. Педагогический эксперимент
2.2.4. Методы математической статистики
2.3.Организация исследования
ГЛАВА 3. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ
3.1. Сравнительный анализ развития физических качеств и физической подготовленности учащихся опытных групп в начале исследования
3.2. Влияние занятий лыжами на развитие физических качеств и динамику физической подготовленности учащихся 5-х классов
ВЫВОДЫ
ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
-
Дипломная работа:
Пути обогащения представлений об эмоциях и чувствах посредством музыки у младших школьников
75 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБОГАЩЕНИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ ОБ ЭМОЦИЯХ И ЧУВСТВАХ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ1.1 Эмоции и чувства в структуре личности школьникаРазвернутьСвернуть
1.2 Урок музыки как форма обогащения представлений об эмоциях и чувствах
Выводы по 1 главе
ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ОБОГАЩЕНИЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ ОБ ЭМОЦИЯХ И ЧУВСТВАХ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ
2.1 Содержание, формы и методы обогащения представлений об эмоциях и чувствах
2.2 Педагогический эксперимент и его результаты
Выводы по 2 главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
-
Курсовая работа:
Художественно-образовательная среда в профессиональной подготовке студентов-дизайнеров
37 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Использование различных средств обучения в профессиональной подготовке дизайнеров 5
1.1. Особенности подготовки дизайнеров в системе образования 51.2. Особенности использования практических методов в профессиональной подготовке будущих дизайнеров 11РазвернутьСвернуть
2. Опытно-экспериментальная работа по профессиональной подготовке студентов-дизайнеров к проектированию на примере БГПУ, г. Уфа 16
2.1. Цель, этапы и содержание опытно - экспериментальной работы. 16
2.2. Реализация модели профессиональной подготовки студентов - дизайнеров 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33