Дипломная работа
«Театральные интерпретации рассказов А.П. Чехова: культурологический и методический аспекты изучения»
- 68 страниц
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РАССКАЗОВ А.П. ЧЕХОВА.
1.1. Бесфабульный рассказ: теория и история изучения в отечественном литературоведении 5
1.2. Жанровое своеобразие бесфабульных рассказов А.П. Чехова 22
Выводы по первой главе 30
Глава II. ОСОБЕННОСТИ ТЕАТРАЛЬНОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРОЗЫ А.П. ЧЕХОВА.
2.1. Рассказы А.П. Чехова 80-90-х годов: проблемы визуализации прозаического текста 33
2.2. Театральные интерпретации бесфабульных рассказов А.П. Чехова 39
2.3. Изучение бесфабульных рассказов А.П. Чехова в школе 51
Выводы по второй главе 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 65
Актуальность темы исследования связана с тем, что одним из самых перспективных направлений современного литературоведения становится рассмотрение вопросов, связанных с проблемами интермедиального бытования художественного текста.
Объект исследования - жанрово-стилистические особенности бесфабульных рассказов А.П. Чехова и их современных театральных интерпретаций.
Предмет исследования - способы и специфика приемов визуализации бесфабульных произведений писателя.
Цель выпускной квалификационной работы: выявление специфики интерпретации бесфабульного рассказа А.П. Чехова художественными средствами современного театра.
Для достижения этой цели необходимо решить ряд частных задач:
1. Рассмотреть жанрово-стилистические особенности бесфабульного рассказа;
2. Рассмотреть теоретические аспекты интерпретации сюжетно-образного ряда произведений литературы средствами театра;
3. Выявить художественную специфику рассказов А.П. Чехова, рассмотрев заложенные в них возможности визуализации прозаического текста;
4. Выявить критерии сопоставительного анализа театральных интерпретаций и художественных текстов, ставших основой сценических воплощений.
5. Предложить методические рекомендации по организации научно-исследовательской работы обучающихся по сопоставлению театральных интерпретаций текста художественного произведения.
Материалом для исследования работы послужили бесфабульные рассказы А.П. Чехова, созданные в разные годы.
Методология исследования. Основными методами являются сравнительно-типологический, культурно-исторический, а также принципы и приемы интертекстуального и интермедиального анализа текста.
Теоретико-методологической базой стали труды литературоведов в области чеховедения: Г.П. Бердникова, С.Г. Бочарова, М.П. Громова, Горбачева А.Ю., А.Б. Дермана, Т.Б. Зайцевой, В.Б Катаева, В.Я. Линкова, С.Ю. Николаевой, З.С. Паперного, Э.А. Полоцкой, А.П. Чудакова и других.
При рассмотрении проблемы соотношения понятий «рассказ» и «фабула», а также опирались на фундаментальные исследования А.Н. Веселовского, М.М. Бахтина, Г.Н. Поспелова, В.Е. Хализева, Л.С.Левитана, Л.М. Цилевич, Р.Г. Назирова и др.
Теоретическая значимость исследования связана содержательным изучением научной литературы о бесфабульном рассказе в отечественном литературоведении, а также с анализом жанрового своеобразия бесфабульных рассказов А.П. Чехова.
Практическая значимость исследования Материалы исследования могут быть использованы на уроках литературы, а также могут стать основой научно-исследовательских проектов обучающихся.
Структура выпускной квалификационной работы: введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
ГЛАВА I. ЖАНРОВОЕ СВОЕБРАЗИЕ РАССКАЗОВ А.П. ЧЕХОВА
1.1. Бесфабульный рассказ: теория и история изучения в отечественном литературоведении
Понятие «бесфабульный рассказ» не раз становилось предметом рассмотрения в отечественном литературоведении. Необходимо отметить, что множество вариантов теоретического определения этого понятия не сложились в единое истолкование этого сложного и неоднозначного феномена. Эта теоретическая размытость обусловлена тем, что в самом термине «бесфабульный рассказ» словно скрыто внутреннее противоречие. Представляется, что сама природа рассказа диктует необходимость фабулы, того, что можно пересказать, изложить. «Бесфабульность» рассказа - сложное явление, которое напрямую связанно с подтекстом, изначально спрятанного в глубинах повествования.
Мнимая бессобытийность, бесфабульность рассказа заставляют читателя увидеть скрытый драматизм жизни, который вполне раскрывается только при внимательном и вдумчивом прочтении. В бесфабульных рассказах осуществляется замена внешнего конфликта, явного драматизма серией внешне бессвязных случайностей. «Нулевая концовка», в которой «ничего не происходит», переносит эмоциональные и смысловые акценты. Становится очевидным, что отсутствие ключевых и значимых событий лишь подчеркивает трагизм неразрешимости исходной ситуации, а «бессобытийность» становится парадоксальной формой трагического состояния.
«Литературный энциклопедический словарь» В.М. Кожевникова и П.А. Николаева предлагает следующее определение рассказа: «Малая эпическая жанровая форма художественной литературы; небольшое по объему изображенных явлений жизни, а отсюда и по объему текста, прозаическое произведение» [19, 324].
Словарь литературоведческих терминов С.П. Белокурова также
содержит похожее определение данного термина: «Малый эпический жанр: прозаическое произведение небольшого объема, в котором, как правило, изображаются одно или несколько событий жизни героя. Круг действующих лиц в рассказе ограничен, описываемое действие непродолжительно по времени. Иногда в произведении этого жанра может присутствовать рассказчик» [5, 128].
Н.А. Гуляев дает такое толкование понятию «рассказ»: «Рассказ - малая эпическая форма. Он отличается меньшим объемом, сосредоточен на изображении какого-либо одного события часто в жизни одного лица, раскрывая какую-нибудь его одну черту. Односторонность, однопроблемность - характерные особенности рассказа как жанра. Обычно рассказчик исследует ситуацию, в которой герой проявляет себя наиболее ярко. В основе рассказа обычно лежит какой-нибудь отдельный случай из жизни, повествование, которое характеризуется «замкнутостью» (имеет начало и конец). В нем достаточно полно представлены черты раскрываемого события или человеческого характера. Рассказ требует от писателя величайшего мастерства, умения на малом пространстве уложить многое. Своеобразие малой эпической формы поэтому заключается в исключительной сжатости изложения, спрессованности, художественной насыщенности» [11, 128].
Ф.М. Головенченко дает такое определение понятию «рассказ»: «Рассказ - короткое повествовательное произведение, изображающее какое-либо яркое событие, социальный или психологический конфликт и связанные с ним характеры. Такая форма эпического жанра наиболее употребительна в литературе, так как она позволяет наиболее активно вмешиваться в жизнь. В рассказе представлен какой-то конкретный период из чьей-либо жизни, начавшейся задолго до того, как ведется повествование, и продолжающейся после того, как рассказ окончен. Этот период жизни должен быть обязательно ярким, характерным для тех условий, той среды, тех людей, которых автор намеревается представить читателю» [11, 146].
Своеобразие бесфабульных рассказов в творчестве А.П. Чехова изучали многие отечественные литературоведы. В.Н. Турбин рассматривал феноменологию литературных и риторических жанров в творчестве А.П. Чехова, А.П. Чудаков изучил ароморфозы русского рассказа и творческий мир Чехова. О.В. Шалыгина преимущественное внимание уделяла проблемам композиции поэтической прозы А.П. Чехова А.В. Кубасов, исследовавший прозу А.П. Чехова. Огромный вклад в отечественную науку внес В.Б. Катаев, создавший энциклопедию об А.П. Чехове.
Изучение теории вопроса убеждает в том, что фабула - это фактическая сторона повествования, т.е. события, случаи, действия, состояния в их причинно-следственной, хронологической последовательности, которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений (тема повествования). Бесфабульным, соответственно, называется такой рассказ (небольшое художественное произведение, посвященное обычно отдельному событию в жизни человека), в котором отсутствует фактическая сторона повествования в причинно-следственной и хронологической последовательности.
Бесфабульный рассказ имеет следующие жанровые особенности: он предполагает особое отношение к слову, рамки бесфабульного рассказа не позволяют ни малейшей небрежности, требуют полной отдачи от каждого слова.
Бесфабульные рассказы А.П. Чехова - это целый «пласт» творческого наследия писателя, имеющий свои отличительные особенности. Бесфабульным рассказам свойственна замена внешнего драматизма серией внешне бессвязных случайностей, изобретение «нулевой концовки», в которой «ничего не происходит», при этом отсутствие события у автора рассматривается как неожиданное событие: возникает «трагизм неразрешимости исходной ситуации».
Жанр короткого бесфабульного рассказа позволил А.П. Чехову создать мозаичную картину современного мира. Персонажи Чехова образуют пеструю толпу, это люди разных судеб и разных профессий, их занимают различные проблемы - от мелких бытовых забот до серьезных философских вопросов. Жизнь каждого героя - особая, отдельная характеристика русской жизни, в сумме же эти черты обозначают все глобальные проблемы России конца XIX века.
Жанр короткого бесфабульного рассказа предполагает особое отношение к слову. В отличие от длинного повествования, где внимание читателя фокусируется на развернутых описаниях, рамки бесфабульного рассказа не позволяют ни малейшей небрежности, требуют полной отдачи от каждого слова.
В бесфабульных рассказах писателя можно выделить два главных пункта: наличие социальных типажей (как изображение в лице отдельного персонажа какого-либо социального или психологического качества человека) и многообразие человеческих натур вообще. Часто предметом рассказа становится судьба персонажа или переломный момент в жизни, когда человек поступает необдуманно, а, значит, наиболее искренне.
Фабульное движение в таких рассказах заменено развитием тем, мотивов. Такая композиция позволяет говорить о сходстве некоторых бесфабульных рассказов Чехова по построению с музыкальным произведением или с лирическим стихотворением, в котором повторяются и варьируются темы и мотивы.
Многие из бесфабульных рассказов Чехова ставились на сцене как профессиональными труппами, так и любительскими, студенческими коллективами. Бесфабульные рассказы Чехова ставились на сцене не менее активно, чем его пьесы или юмористические рассказы.
Чеховские рассказы содержат большой потенциал для разного рода визуализаций: театральных постановок или художественных фильмов по его текстам. Такому успеху в области визуализации способствуют определенные характеристики рассказов А.П. Чехова, а именно: это малая форма эпического произведения, подходящая для визуализации и максимальной правдивостью отражающая существенные стороны жизни России 80-90-х годов XIX века; необычные заглавия, которое почти всегда имеют точное идейное звучание. В основе рассказов, как правило, лежат остро комические или драматические ситуации и положения. Чехов всегда предлагает краткую экспозиция, насыщенную обилием художественных деталей, столь удобных для визуализации. Стиль Чехова-рассказчика характеризуют четкие синтаксические конструкции, которые словно заранее заготовлены для реплик персонажей в постановках.
Сопоставляя текст бесфабульного рассказа и его театральную постановку, мы опирались на определенные критерии: фактическое соответствие содержания текста и постановки; историческое соответствие интерьера, портрета, пейзажа в тексте рассказа декорациям в постановке; особенности режиссерских приемов, предпосылки для которых заложены в подтексте рассказа; особенности эмоционального воздействия художественного текста и театральной постановки.
При изучении бесфабульных рассказов Чехова важно уделять внимание просмотру театральных постановок по этим рассказам. Но просмотру должны предшествовать утвердившиеся, традиционные формы работы с текстом. Обращение к театральным интерпретациям возможно только после внимательного, вдумчивого и подробного анализа каждого произведения на уроке. Просмотр сценической версии непрочитанного и непонятого произведения, особенно в современной театральной трактовке, может навредить школьнику, запутать его и, наконец, привести ребенка к неверному понимаю идеи произведения.
Работе над сопоставлением текста рассказа и постановки, должна предшествовать подготовительная работа, состоящая из нескольких обязательных блоков: Блок 1. Основные понятия и принципы организации современных театральных постановок; Блок 2. Принципы и методы создания научно-исследовательских проектов в школе; Блок 3. Изучение бесфабульных рассказов А.П. Чехова и их сценических интерпретаций.
Только проведя тщательную работу по данным направлениям, педагог может приступать именно к сопоставлению театральной постановки и текста художественного произведения, рассчитывая на то, что школьнику будет не только интересно, но и понятно, как проводить работу по данной теме.
Вообще стоит отметить, что, начиная со 8-9 классов, уже могут проводиться относительно сложные учебные исследования по литературе, которые могут быть как индивидуальными, так и выполненными группой детей.
По окончании определенного времени для подготовки научно-исследовательской работы учащиеся представляют свои законченные исследования в сначала классе, некоторые - на школьной, районной или даже городской конференции, на которой осуществляется публичная защита исследовательских работ
Следовательно, научно-исследовательская работа по литературе при сопоставлении театральной постановки и текста художественного произведения способствует формированию у обучающихся готовностей к самостоятельному анализу текста, развитию способности управлять собственной познавательной деятельностью, овладению методологией познания, формированию умения интерпретировать театральную постановку, строить со сверстниками и взрослыми продуктивное сотрудничество на основе сопоставления театральной постановки и текста художественного произведения.
1. Ш. Андерсон История рассказчика (1924). - М.: 1935. - 243 с.
2. А.Н. Андреев Целостный анализ литературного произведения. - Минск: НМЦентр, 1995. - 58 с.
3. Б. Асафьев У истоков жизни. Памяти Пушкина. // Орфей. 1922. -245 с.
4. М.М. Бахтин Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: 1979. - 198с.
5. С.П. Белокурова Словарь литературоведческих терминов / С.П. Белокурова. - Санкт-Петербург: Паритет, 2006. - 314 с.
+ еще 41 источник
Оригинал в pdf
Тема: | «Театральные интерпретации рассказов А.П. Чехова: культурологический и методический аспекты изучения» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 68 | |
Цена: | 2600 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Жанровые особенности прозы а.п. чехова и о.генри: типологический и методический аспекты
Курсовая работа:
Проблема взаимоотношения человека и общества в рассказах а.п. чехова
Дипломная работа:
Синтез традиционных и инновационных технологий изучения творчества а. п. чехова в средней школе
Дипломная работа:
Традиции и новаторство в рождественских рассказах русских писателей XXI века: культурологический и методический аспекты изучения
Дипломная работа:
А.п. чехов и евангелие (на примере рассказа «студент»)