ВКР
«Дифференциация глаголов с общим значением «манера передвижения» как средство формирования иноязычной компетенции школьников»
- 77 страниц
ВВЕДЕНИЕ 5
Глава I. Семантика как раздел лингвистики 8
1.1. Понятие семасиологии и ономасиологии 8
1.2. Концепт, понятие и значение 11
1.3. Методы анализа значения слова и отдельных его компонентов 21
1.4. Метод прямого оппозитивного компонентного анализа 22
Выводы по Главе I 30
1.1. Анализ лексикографических источников 32
2.2. Анализ с точки зрения оппозитивного компонентного анализа 34
2.3. Экспериментальный анализ глагольных лексем 51
2.4. План-конспект урока по дифференциации глаголов с общим значением «манера передвижения» 55
Выводы по Главе II 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
Список литературы 65
Словари 71
В данной дипломной работе на примере отдельной группы глагольных единиц рассматриваются такие проблемы современной лингвистики, как проблема определения границ между концептом, понятием и значением, проблема дифференциации глагольных единиц с частично совпадающим значением, проблема лексического значения в современных толковых словарях. Анализируется концепт «передвижение» на примере глаголов to move, to go и to walk, а также различные методы для выявления дифференциальных признаков.
Актуальность исследования связана с недостаточностью признаков для описания глагольной лексики с общим значением «манера передвижения» в лексикографических источниках, вследствие чего, синонимы получают сходные значения, из которых трудно выделить отличительные признаки, и, как следствие, определить особенности их функционирования. Одно из требований новых примерных программ основной школы по иностранному языку касается употребления синонимов и антонимов адекватно ситуации. Умение пользоваться ими в речи представляет собой трудный навык, который формируется медленно и требует систематической работы.
Объектом данного исследования являются глагольные лексемы to dash, to parade, to race, to roam, to march, to shamble, to plod, to lumber, to shuffle, to stride, to stroll, to strut, to trudge, to wander. Выбор данных глагольных единиц обусловлен тем, что они являются наиболее частотными лексемами, представляющими лексико-семантическую группу глаголов с общим значением «манера передвижения».
Предметом исследования является семантическая структура значения английских глаголов лексем to dash, to parade, to race, to roam, to march, to shamble, to plod, to lumber, to shuffle, to stride, to stroll, to strut, to trudge, to wander.
Целью исследования является выявление дифференциальных признаков семантической структуры глаголов синонимов на основе оппозитивного компонентного анализа и результатов экспериментального исследования и разработка урока для учащихся 10 классов по проблемам синонимии. Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
• рассмотреть существующие в отечественной и зарубежной лингвистике подходы к понятию «концепт»;
• описать лингвистические методы исследования значения лексической единицы, в том числе метод оппозитивного компонентного анализа;
• исследовать данные словарных источников относительно анализируемых глагольных лексем;
• выделить дифференциальные компоненты, способствующие разграничению значений исследуемых единиц;
• разработать урок по формированию лексического навыка дифференциации глаголов передвижения
Методы исследования: описательный метод, метод рефлексивного анализа семного состава слова, метод оппозитивного компонентного анализ, метод ассоциативного эксперимента, метод рецептивного эксперимента, экспериментальный метод, контекстуальный анализ.
Методологической основой данного исследования послужили основные теоретические положения, принципы и научный аппарат, разработанные в лексической семантике. В своей работе мы опираемся на труды И.А. Стернина, Ю.С. Степанова, Г.Г. Слышкина, А.П. Бабушкина, М.В. Пименова, В.И. Карасик, Ю.Д. Апресяна, И.В. Арнольда, В.Г. Гака, Ю.Н. Карауловой, и др.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в комплексном подходе к исследованию лексических единиц с частично совпадающей областью денотации.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы в лексикографической практике для уточнения словарных дефиниций глаголов манеры передвижения в толковых словарях различного типа.
Материалом исследования послужили данные из толковых словарей и тексты из Британского лингвистического корпуса, а также результаты тестов на свободную интерпретацию.
Цели и задачи исследования обусловили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав и заключения. В Главе I проводятся параллели между основными понятиями семантики: ономасиологией и семасиологией, раскрывается понятие «концепт», его структура и способы дифференциации, а также описываются исследования в области концепта «движение». В Главе II представлен практический анализ лексических единиц при помощи метода оппозитивного компонентного анализа, а также методическая разработка урока по формированию лексического навыка дифференциации глаголов передвижения.
Глава I. Семантика как раздел лингвистики
1.1. Понятие семасиологии и ономасиологии
Язык величайшее достижение человечества, глубокая нераскрытая тайна, которая сопровождает человека всю его сознательную жизнь, отличает его от остальных существ на Земле и доказывает наличие разума.
Ежедневно в языке происходят сложные и парадоксальные изменения, которые являются результатом появления, исчезновения или сохранения языковых единиц, и они никак не связаны с жизнью обычного говорящего человека. Для него, язык как средство общения не подразумевает понимания сложной связи между звуком и мыслью, которая выражена в языковых значениях. Каждое слово имеет свою сложную и удивительную судьбу, иногда даже разнообразнее человеческой судьбы, не говоря уже о том, что оно является свидетелем культуры и истории. Мышление прежних людей, их нравы, интересы, судьбы, обычаи, верования - все это отражено в языке. Зачем же нужно настойчиво погружаться в тайны данного явления? В первую очередь, для того чтобы лучше разобраться в культуре людей и разгадать то, что написано между строк.
Для обычного человека, который воспринимает язык как нечто должное, языковых проблем вообще не существует. У каждого значения есть свое слово, а у слова, в свою очередь, есть свое значение. Однако, как отмечает Н.Ф. Алефиренко, на сегодняшний день ученые-лингвисты еще не дали полного ответа на вопрос о связи «звуковой оболочки» слова с его значением, а также о причине наличия того или иного значения у данной «формы» и его связи с другими «формами» [Алиферинко 2005].
Данной проблемой занимается такой раздел лингвистики, как семантика - (от греческого ‘означать’ и ‘означающий’) - это наука о значении, которая наряду с лингвистикой, является составной частью философии, логики и семиотики.
Семиотика, как наука о знаках, сыграла огромную роль в развитии современной семантики и осознании ее как отдельной науки. В целом благодаря тому, что в рамках данной науки впервые были осмыслены главные цели и задачи семантического исследования.
Следует отметить, что вообще любое философское направление размышляет о значениях и функциях в языке, следовательно, сказать точно, когда зародилась семантика практически невозможно. Например, немецкий языковед Х.Кронассер в своих работах по истории семантики начинает с Платона и продолжает Аристотелем. Однако, как самостоятельная дисциплина семантика оформилась момента появления работ английского философа Дж.Лока в середине XVII в, а уже в XIX веке произошло становление лингвистической семантики.
В 1839 г. немецкий лингвист К.Райзиг предлагает новый термин для «науки о значении» - семасиология и представляет ее как грамматическую дисциплину. Позднее, в 1883 г. термин «семантика» был введен французским лингвистом М.Бреалем. Несмотря на это, вплоть до второй половины XX века, два термина семасиология и семантика активно сосуществовали и конкурировали, в связи с выходом трудов таких ученых как С.Улльманн и Х.Кронассер. После 60-х годов термин «семантика» становится основным и единственным обозначением науки о значениях.
Термин «семасиология» остался в науке, однако стал использоваться в более узком значении. В словаре лингвистических терминов (далее СЛГ) семасиология определяется как раздел лексикологии, целью которого является изучение значений, типов и семантических структур словарных языковых единиц [Жеребило 2016].
Согласно М.А. Кронгаузу, «семасиология - раздел семантики, изучающий значение слов и словосочетаний, которые используются для номинации, т.е. фактически изучающий переход от формы слова к мысли или предмету» [Кронгауз 2005: 27]. Согласно СЛГ, ономасиология, в отличие от семасиологии, изучает слова с номинативной точки зрения, типы единиц - 8 -
языка, приемы и методы номинации [Жеребило 2016]. Как утверждает М.А. Кронгауз, «ономасиология изучает саму номинацию - переход от предмета или явления к их обозначению в языке, т.е. изучает то, как происходит называние» [Кронгауз 2004: 139].
В теоретической главе выпускной квалификационной работы были рассмотрены такие основополагающие понятия лексической семантики как как «семасиология», «ономасиология», «концепт», «понятие», «значение», «метод компонентного анализа», «сема», «архисема», «дифференциальная сема» и т.д. Результаты проведенного теоретико-экспериментального исследования семантической структуры английских глаголов to dash, to parade, to race, to roam, to march, to shamble, to plod, to lumber, to shuffle, to stride, to stroll, to strut, to trudge, to wander позволили сделать следующие выводы:
Концепт и понятие - термины разных наук. Культура передается человеку посредством концептов, которые являются важной составляющей его ментального мира, так как теперь он имеет возможность не только войти в культуру, но и повлиять на нее. Понятие - это разновидность концепта, концепт - более широкое выражение значения и понятия, значение - один из аспектов «концепта», включающий в себя «понятие». Семасиология и ономасиология являются важными понятиями семантики, как раздела лингвистики. Данные понятия тесно связаны со значением, структурой и понятием слова. Они помогают рассмотреть лексическую единицу не только как слово с единым значением, но и как сложную систему взаимосвязанных между собой компонентов. Семантическое поле играет определяющую роль в анализе лексических единиц и в разграничении понятий. Ведущим методом лингвистического анализа остается метод прямого оппозитивного компонентного анализа, который представляет собой набор последовательных действий, в результате которых значение слова распадается на семантические компоненты. Которые частично совпадают и частично различаются.
В практической части нашей работы были проанализированы лексикографические источники, такие как MED, OED, CALD. Анализ
лексикографических источников показал, что в словарных статьях исследуемых глагольных лексем с общим значением «манера передвижения» часто отсутствуют четкие критерии денотативной ситуации, требующие употребления того или иного глагола. В результате проведенного исследования были установлены дополнительные дифференциальные признаки, которые позволили более точно определить область номинации каждой из исследуемых лексических единиц.
В результате анализа лексических единиц to dash, to parade, to race, to roam, to march, to shamble, to plod, to lumber, to shuffle, to stride, to stroll, to strut, to trudge, to wander был выделен общий интегральный признак или архисема: «самостоятельное передвижение субъекта в пространстве». Семантическая структура глаголов to shamble, to lumber, to shuffle содержит в себе общие компоненты самостоятельное передвижение субъекта в пространстве и медленное передвижение; денотативная ситуация, выражаемая глаголами to shamble и to lumber, характеризуется общим компонентом неуклюжее передвижение субъекта, где семантическая структура глагола to shamble содержит дифференциальный компонент передвижение в состоянии лености, а семантическая структура глагола to lumber - передвижение субъекта с большим весом; семантическая структура глагола to shuffle характеризуется наличием компонента шумное передвижение и т.д.
Многие словарные значения подтвердились информантами, а дифференциальные признаки соответствуют полученным данным. Однако, стоит отметить появление дополнительных компонентов, которые в большинстве случаев полностью или частично зависят от контекстуального окружения лексической единицы. Например, денотативная ситуация,
выражаемая глаголом to shuffle, характеризуется такими дополнительными компонентами как передвижение субъекта в усталом состоянии,
передвижение в состоянии лености, передвижение маленькими шагами, передвижение субъекта в возрасте, передвижение субъекта неохотно, - 64 -
передвижение субъекта с чувством страха; денотативная ситуация глагола to lumber приобретает уточняющий дифференциальный компонент передвижение сильного субъекта с высоким ростом. Денотативная ситуация, выражаемая глаголом to trudge, характеризуется двумя дополнительными дифференциальными компонентами передвижение субъекта в состоянии усталости и передвижение субъекта с печальным видом. Семантическая структура глаголов to wander и to roam приобретает компонент целенаправленного передвижения, а денотативная ситуация, выражаемая глаголом to wander, приобретает дополнительный компонент передвижение субъекта в расслабленном состоянии.
В рамках данного исследования был разработан конспект урока и учебный словарь для учащихся 10 классов с лингвистическим уклоном. Данный урок предусматривает развитие у учащихся языковой компетенции посредством расширения словарного запаса и дифференциацией слов синонимического ряда на примере глагола to walk. Углубленное изучение раздела «синонимы» направлено на расширение лингвистического кругозора учащихся и способствует овладению нормами литературного словоупотребления. Цели урока: развитие коммуникативной компетенции; освоение элементарных представлений о синонимах иностранного языка; развитие образного и логического мышления, воображения, речи; формирование практических навыков работы со словарной статьей.
Таким образом, цель исследования, заключающаяся в дифференциации глаголов с общим значением «манера передвижения» на основании анализа лексикографических источников, результатов опроса информантов и экспериментального исследования, а также в разработке плана-конспекта урока для учащихся 10 классов по дифференциации глаголов с общим значением «манера передвижения» была достигнута.
1. Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики [Текст] / Н. Ф. Алефиренко. - М. : Гнозис, 2005. - 326 с.
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка [Текст] / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - Т. 1. - 472 с.
3. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике. [Текст] / И.В. Арнольд. М. : Либроком, 2011. 144 с.
4. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека [Текст]/ Н. Д. Арутюнова. - М. : Школа «ЯРК», 1999. - 896 с.
5. Бабушкин А. П. Общеязыковые концепты и концепты языковой личности [Текст] / А. П. Бабушкин //
+ еще 49 источников
Тема: | «Дифференциация глаголов с общим значением «манера передвижения» как средство формирования иноязычной компетенции школьников» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | ВКР | |
Страниц: | 77 | |
Цена: | 2700 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Проектная деятельность как метод формирования коммуникативной компетенции на английском языке на старшем этапе обучения в средней общеобразовательной организации
Дипломная работа:
Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык
ВКР:
Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык
Дипломная работа:
Регулятивные универсальные учебные действия как основа формирования социальной компетенции младшего школьника
ВКР:
Теоретические основы формирования социокультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку