ВКР

«Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык»

  • 112 страниц
Содержание

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЛЕКСИКИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СЕМАНТИКОЙ КАК ИСТОЧНИКА ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ 10

1.1. Понятие социокультурной компетенции 10

1.2. Лингвострановедческая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 14

1.3. Социолингвистическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 23

1.4. Социально-психологическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 26

1.5. Культурологическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 28

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 31

ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ РОМАНА У.М. ТЕККЕРЕЯ «ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ» С ПОЗИЦИИ СОЦИОКУЛЬТУРОЛОГИИ 34

2.1. Роман У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» как отражение национальной культуры Англии XIX века 34

2.2. Реалии в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» 37

2.3. Коннотативная лексика в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» 51

2.4. Фоновая лексика в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» 53

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 56

ГЛАВА III. СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ОСНОВНОЙ ЭЛЕМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 59

3.1. Методы формирования социокультурной компетенции в процессе иноязычного обучения 59

3.2. Элективный курс «Английская культура в романе У.М. Теккерея

«Ярмарка тщеславия» 66

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 75

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 80

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 87

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 114

Введение

На сегодняшний день межкультурная коммуникация выступает важнейшим условием существования человека в глобализирующемся мире. Международные контакты - важнейший источник развития и расширения кругозора. Тем не менее, для осуществления успешной межкультурной коммуникации, необходимо обладать не только лингвистическими знаниями, но и социокультурными.

Выход социокультурологии на мировую арену диктует определенные изменения в образовательной системе. Так, сегодня необходимо формировать не просто личность, готовую общаться на иностранном языке, а человека, способного принимать участие в диалоге культур, демонстрирующего глубокое знание своей собственной культуры, а также умеющего легко познавать и применять на практике особенности иной культуры. Подобные проблемы образования можно решить при помощи формирования социокультурной компетенции обучаемых.

Итак, в основе современного образования лежит формирование коммуникативной компетенции, частью которой и является социокультурная компетенция. Исследования в области формирования социокультурной компетенции содержатся в трудах И.Л. Бим, Г.В. Елизаровой, В.В. Сафоновой, Е.Н. Солововой, Г.А. Воробьева и др.

И.Л. Бим считает, что социокультурная компетенция - это способность осуществлять межкультурную коммуникацию, основываясь на знаниях национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, а также нормах речевого и неречевого поведения, принятых в стране изучаемого языка [Бим 2010: 89].

Г.А. Воробьев придерживается следующей трактовки термина социокультурная компетенция: это система знаний о стране изучаемого языка, о национально-специфических особенностях культуры социального и речевого поведения и способность использовать полученные знания при осуществлении коммуникации с носителями языка, соблюдая обычаи, правила этикета, культурные нормы, принятые в стране изучаемого языка [Воробьев 2003: 31].

В структуру социокультурной компетенции входят:

лингвострановедческая компетенция, социолингвистическая компетенция, социально-психологическая компетенция и культурологическая компетенция.

Актуальность темы исследования определяется тем, что социокультурные знания являются важнейшим фактором осуществления межкультурной коммуникации. Незнание норм и правил поведения, традиций, обычаев может привести не только к недопониманию, но и к конфликтным ситуациям. Культурный барьер - это еще одна важная проблема современного общества, которую необходимо решать, формируя социокультурную компетенцию. В этой ситуации именно художественная литература представляет собой источник информации социокультурного характера о стране изучаемого языка. Поэтому значительное число исследований социолингвистического характера проводится на базе художественной литературы. Например, Н.Ф. Быстрикова и С.Б. Томашевич являются авторами научной работы «Способы декорирования

стилистических аллюзий в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия», тем не менее развитие социокультурной компетенции в рамках их исследования не было рассмотрено. А.А. Опанасенко в своей работе «Развитие социокультурной компетенции учащихся на уроках иностранного языка в современной школе» демонстрирует задания на формирование социокультурной компетенции на основе романов Агаты Кристи. Однако подобных исследований на материале романа У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» не было проведено, поэтому в основу нашего исследования лег именно этот роман, чем и определяется актуальность данной работы. 

Цели исследования способствует решение следующих задач:

• изучение понятия социокультурной компетенции, исследование различных подходов к определению компонентного состава данной компетенции;

• рассмотрение особенностей лингвострановедческой, социолингвистической, социально-психологической и культурологической компетенций;

• выявление лексических единиц с национально-культурным компонентом в тексте романа У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»;

• распределение выявленных лексических единиц с национально-культурным компонентом по группам;

• создание элективного курса для школьников с опорой на изученный материал.

Методы исследования:

• метод сбора эмпирического и фактического материала;

• метод сплошной выборки;

• метод обработки данных, применяемый к лексике с национально-культурным компонентом;

• метод описательных дефиниций, применяемый для характеристики лингвострановедчески ценной лексики.

Объектом исследования являются культурологические сведения и лексика с национально-культурной семантикой, выявленные в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия».

Предметом исследования выступает социокультурный потенциал обозначенных культурологических и лингвистических единиц, позволяющий использовать их для формирования социокультурной компетенции в учебном процессе по английскому языку.

Гипотеза данного исследования заключается в том, что внимательная работа с текстом романа У.М. Теккерея позволит выявить в нем значительное количество культурно обусловленных элементов как на уровне сюжетного построения в целом, так и на уровне его словесного воплощения.

Гипотеза исследования способствовала определению продукта исследования, в качестве которого выступает элективный курс «Английская культура в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия». Данный курс позволит сформировать у учащихся важные культурологические и лингвострановедческие представления, выступающие необходимой базой формирования их социокультурной компетенции.

Теоретическая значимость исследования заключается в структурировании понятия социокультурная компетенция, а также в выявлении культурологических особенностей и лексики с национально-культурным компонентом на основе романа У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия».

Практическая значимость исследования заключается в составлении элективного курса и разработке методических рекомендаций, что может быть использовано в школьном педагогическом процессе по английскому языку на старшем этапе, а также на начальных этапах обучения в средне-профессиональных учебных заведениях.

Данная выпускная квалификационная работа имеет следующую структуру: введение, где были сформулированы основные цели и задачи, методы исследования, гипотеза, теоретическая и практическая значимость, данной выпускной квалификационной работы; теоретическая глава, где было раскрыто понятие социокультурной компетенции, а также были описаны ее составные элементы; практическая глава, где мы описали культурологические особенности английской культуры XIX века, реалии, коннотативные и фоновые лексические единицы, выявленные в тексте романа У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»; методическая глава, где мы изучили способы формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка, а также создали элективный курс «Английская культура в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»; список использованной литературы; приложение 1, где представлен сборник упражнений, направленных на формирование социокультурной компетенции через чтение аутентичной литературы; приложение 2, где представлены статистические данные о выявленных нами в тексте романа У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» лексических единицах с национально-культурным компонентом.

Результаты исследования были представлены на XI Международной научно-практической конференции «Гуманистическое наследие просветителей народов Евразии в культуре и образовании». Выходные данные статьи: Жирнова И.А., Никулина А.К. Лексика с национальнокультурным компонентом значения в романе У.М.Теккерея «Ярмарка тщеславия» // Гуманистическое наследие просветителей народов Евразии в культуре и образовании: Материалы XI Международной научно-практической конференции (т.1) (Уфа, 15.12.2016 г).- Уфа: Изд-во БГПУ, 2017. - С.146-148. Также мы приняли участие в Международной научно-практической конференции «Инновационные механизмы решения проблем научного развития». Выходные данные публикации: Жирнова И.А. Лингвострановедческие реалии как средство отражения национально-культурного колорита Англии XIX века в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» // Инновационные механизмы решения проблем научного развития: Сборник статей по итогам Международной научно-практической конференции (Оренбург, 30.06.2018 г.). - Стерлитамак: АМИ, 2018. - С. 6164.

Фрагмент работы

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЛЕКСИКИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СЕМАНТИКОЙ КАК ИСТОЧНИКА ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ

1.1. Понятие социокультурной компетенции

Современный мир находится на пути непрерывного развития и является воплощением сложного потока новых идей и технологий, использование которых было бы затруднительно без межкультурного общения. Для успешного осуществления межкультурной коммуникации мы должны обладать не только отличными знаниями языка общения, но и знаниями культуры страны изучаемого языка: социальных привычек, традиций и обычаев, жестов и знаков, принятых в культуре и многое другое. Таким образом, при планировании урока иностранного языка необходимо уделять внимание формированию не только языковой компетенции, но и социокультурной.

В основе современного иноязычного образования лежит иноязычная коммуникативная компетенция, т.е. обучающиеся учат язык через ситуации реального общения, решение проблемных задач, которые педагог ставит перед ними. Тем не менее, невозможно осуществлять адекватную коммуникацию, не зная лексического состава языка, грамматики, а самое главное - культурных особенностей страны изучаемого языка. В связи с этим ученые в области методики преподавания иностранных языков пришли к выводу о необходимости формирования социокультурной компетенции у обучающихся. Социокультурная компетенция является одной из важнейших составляющих иноязычной коммуникативной компетенции. По мнению Е.А. Быстровой, «коммуникативная компетенция - это готовность осуществлять адекватное общение, согласно целям задачам и ситуациям общения». [Быстрова 2004: 27]. Э.Г. Азимов определяет коммуникативную компетенцию, как способность решать коммуникативные задачи средствами иностранного языка; умение использовать языковые и речевые факторы для осуществления адекватной коммуникации [Азимов 2009: 98].

Незнание и несоблюдение особенностей культуры страны изучаемого языка может привести к культурному барьеру, вследствие чего может возникнуть полное непонимание собеседниками друг друга. Именно социокультурные знания помогают преодолеть культурный барьер, который является намного более серьезным, чем языковой [Максимчик 2016: 66].

Формирование социокультурной компетенции представляет интерес как для специалистов в области педагогики, так и для лингвистов.

В словаре методических терминов дается следующее определение понятия «социокультурная компетенция»: это «совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка» [Азимов 2009: 286].

Из представленного определения мы видим, что формирование социокультурной компетенции обучающихся является приоритетной задачей учителя иностранных языков. В рамках социокультурной компетенции язык выступает как средство передачи культурного и исторического наследия страны, а также нормы вербального и невербального речевого общения в соответствии с коммуникативной ситуацией [Латухина 2014: 128].

И.Л. Бим считает, что социокультурная компетенция - это способность осуществлять межкультурную коммуникацию, основываясь на знаниях национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, а также нормах речевого и неречевого поведения, принятых в стране изучаемого языка [Бим 2010: 89].

Согласно В.В. Сафоновой, социокультурная компетенция представляет собой знание как специфических правил поведения, речевого этикета, традиций, обычаев и привычек, принятых в культуре народа изучаемого языка, так и языка и культуры своего народа [Сафонова 1998: 29].

На данный момент социокультурная компетенция находит отражение в документах об образовании. В Федеральном государственном образовательном стандарте среднего общего образования указано, что в процессе изучения дисциплины «Иностранный язык» «Второй иностранный язык» (базовый уровень) обучающиеся должны «владеть знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и уметь строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; уметь выделять общее и различное в культуре родной страны и страны/стран изучаемого языка» [ФГОС 2012]. Кроме того, воспитательный компонент обучения иностранным языкам предполагает формирование всесторонне развитой личности, уважающей культуру, обычаи и традиции страны изучаемого языка.

Заключение

В рамках данной выпускной квалификационной работы мы постарались наиболее полно описать понятие социокультурной компетенции и ее компонентный состав. Рассмотрев различные подходы к определению социокультурной компетенции, мы остановились на определении Г.А. Воробьева: социокультурная компетенция - это система знаний о стране изучаемого языка, о национально-специфических особенностях культуры социального и речевого поведения и способность использовать полученные знания при осуществлении коммуникации с носителями языка, соблюдая обычаи, правила этикета, культурные нормы, принятые в стране изучаемого языка [Воробьев 2003: 31]. В структуре социокультурной компетенции автор выделил следующие составляющие элементы:

• лингвострановедческая компетенция;

• социолингвистическая компетенция;

• социально-психологическая компетенция;

• культурологическая компетенция.

В рамках лингвострановедческой компетенции формируется способность обучающихся понимать и использовать в речи лексические единицы с национально-культурным компонентом значения, куда входят: реалии, коннотативная лексика, фоновая лексика.

Социолингвистическая компетенция предполагает формирование знаний о традициях и обычаях, а также об особенностях повседневной жизни, типичных для определенной культуры.

Социально-психологическая компетенция способствует изучению речевых норм и правил, способствующих адекватному ведению межкультурной коммуникации.

Культурологическая компетенция - понятие очень широкое, однако в рамках данной работы ее рассматривают как знание принятых правил и норм поведения, что оказывает влияние на успешное ведение межкультурной коммуникации.

Во второй главе данной выпускной квалификационной работы мы проанализировали роман У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» на наличие в нем важных культурных сведений о стране изучаемого языка, а также лексики с национально-культурным компонентом, взяв за основу классификацию Г.Д. Томахина. Мы воспользовались методом сплошной выборки и обнаружили 128 лексических единиц, отражающих важные особенности страны изучаемого языка: 102 реалий - 80%, 14 коннотативных лексических единиц - 11%, 12 фоновых лексических единиц - 9%. Так, реалии, обнаруженные нами в тексте романа У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия», раскрывают различные аспекты английской культуры: речевые и поведенческие нормы, традиционные национальные празднования, особенности бытовой жизни и типичные для английской культуры блюда, государственное и административно-территориальное устройство Англии, особенности религиозной жизни, а также английский фольклор.

Коннотативные лексические единицы отражают черты английской культуры, которые являются неотъемлемой характеристикой английского общества и, которые формируют образ Англии в целом и английского джентльмена в частности. В данной группе представлены особенности экономической сферы Англии, а также типичные характеристики английского джентльмена.

Фоновые лексические единицы предполагают сравнение одних и тех же понятий в двух культурах. Здесь раскрываются особенности образования и военной службы.

В третьей главе данной выпускной квалификационной работы мы рассмотрели методические приемы формирования социокультурной компетенции, которые включают в себя работу с аутентичными аудиовизуальными материалами, художественной литературой, картами, а также с наглядным материалом в виде презентаций. На базе изученного во втором параграфе третьей главы данной выпускной квалификационной работы нами был разработан продукт исследования - элективный курс «Английская культура в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия». В рамках элективного курса предполагается работа с видео и наглядным материалом, а также с текстом романа и справочниками по культурологии и лингвострановедению. Главной целью элективного курса является формирование социокультурной компетенции, что достигается посредством работы с различными источниками информации, а также при помощи коммуникативно направленных упражнений.

Результаты исследования могут быть применены в процессе обучения иностранным языкам как школьников старшего звена, так и учащихся младших курсов колледжей.

Список литературы

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).- М.: ИКАР, 2009.- 448с.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

3. Андреева Г.М. Социальная психология. - М.: Наука, 1994. - 325с.

4. Афанасьева О.В., Дули Дж., Михеева И.В., Эванс В. УМК «Английский в фокусе», 10 класс. - М.: Просвещение, 2012. - 245с.

5. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: учебник для бакалавриата и магистратуры. - М.: Юрайт, 2016. - 337с.

+ еще 66 источников

Покупка готовой работы
Тема: «Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык»
Раздел: Разное
Тип: ВКР
Страниц: 112
Цена: 3100 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

У нас можно заказать

(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)

Контрольная на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Решение задач на заказ

Решение задач

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Лабораторная работа на заказ

Лабораторная работа

от 200 руб.

срок: от 1 дня

Доклад на заказ

Доклад

от 300 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

42 задания

за последние сутки

10 минут

время отклика