Дипломная работа

«Анализ стилистических особенностей политического дискурса на внеклассном мероприятии по английскому языку»

  • 75 страниц
Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОЛИТИСЧЕКОГО ДИСКУРСА 6

1.1. Понятие политического дискурса 6

1.2. Функции политического дискурса 10

1.3. Особенности устной публичной речи 13

Выводы по Главе I 16

ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОПИСАНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ 18

2.1. Основные подходы к определению понятия стилистического приема 18

2.2. Лексические средства выразительности политического дискурса 26

2.3. Грамматические средства выразительности политического дискурса 31

Выводы по Главе II 36

ГЛАВА III. РОЛЬ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПРИЁМОВ В СОЗДАНИИ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ-ПОЛИТИКА 38

3.1. Образ Железной Леди: исторический ракурс и современность 38

3.2. Стилистический анализ выступлений Маргарет Тэтчер 39

3.3. Стилистический анализ выступлений Терезы Мэй 48

3.4. Внедрение результатов исследования в СОШ 53

Выводы по Главе III 59

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 65

ПРИЛОЖЕНИЕ 71

Введение

В современном обществе политический дискурс отражает языковую картину мира и языковое сознание, за счёт чего всё чаще становится объектом междисциплинарных исследований. Сегодня эта область знания интересует не только политологов, психологов, философов, социологов, но и стала объектом изучения лингвистов. Пристальное внимание к политическому дискурсу зародило новое направление в языкознании – политическую лингвистику. В основе интереса к данной проблеме А. Н. Баранов выделяет три главных фактора. Первый из них - внутренние закономерности развития самой лингвистической теории, которая не могла оставить без внимания такую сферу функционирования языковой системы, как политика. Второй фактор - потребность политической науки в методах анализа политических текстов и текстов СМИ для мониторинга различных тенденций в общественном сознании. Третий - социальный заказ, связанный с попытками избавить политическую коммуникацию от манипуляций недобросовестных политиков [Баранов 2003: 245].

В настоящее время политический дискурс хоть и является предметом научных дискуссий; в его толковании отсутствует единство. Так, А.Н. Баранов определяет политический дискурс как совокупность дискурсивных практик, идентифицирующих участников политического дискурса как таковых или формирующих конкретную тематику политической коммуникации [Баранов 2003: 245-246].

Другой не менее известный российский учёный Е.И. Шейгал рассматривает политический дискурс в двух измерениях - реальном и виртуальном, при этом в реальном измерении дискурс понимается как текст в конкретной ситуации политического общения, а его виртуальное измерение включает вербальные и невербальные знаки, ориентированные на обслуживание сферы политической коммуникации, тезаурус прецедентных высказываний, а также модели типичных речевых действий и представление о типичных жанрах общения в данной сфере [Шейгал 2004:16].

Объектом исследования являются стилистические особенности политического дискурса.

Предметом исследования является анализ стилистических средств воздействия политического дискурса на аудиторию.

Целью исследования является выявление наиболее характерных лингвистических средств воздействия в политических выступлениях Маргарет Тэтчер и Терезы Мэй.

Цель исследования обусловила постановку следующих задач:

- уточнить понятие «политический дискурс»; выявить основные характерные признаки политического дискурса;

- проанализировать лексические и синтаксические средства выразительности;

- выделить из публичных речей Маргарет Тэтчер и Терезы Мэй примеры анализируемых средств выразительности;

- разработать внеклассное мероприятие на основе результатов исследования.

Материалом исследования являются оригинальные речи таких англоязычных политиков, как Маргарет Тэтчер, 71-й премьер-министр Великобритании (1979-1990) и Тереза Мэй, действующая премьер-министр Великобритании с 2016 года.

Методы исследования. В ходе работы преобладающим методом исследования является описательный метод.

Цель и задачи исследования обусловили структуру работы, которая включает в себя введение, три главы и заключение. В первой главе представлен анализ теоретического материала, связанного с описанием публицистического стиля речи, в частности политического дискурса. Во второй главе представлен анализ стилистических средств выразительности. В третьей главе проводятся параллели между стилистическим своеобразием речей Маргарет Тэтчет и Терезы Мэй. В данной главе результаты исследования находят отражение в разработке и проведении внеклассного мероприятия. В заключении подводятся выводы исследования.

Фрагмент работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОЛИТИСЧЕКОГО ДИСКУРСА

1.1. Понятие политического дискурса

Политический дискурс является сложным социальным явлением, доказательством чему служат разнообразные методики интерпретации этой категории и различные методологические подходы к его анализу. В Лингвистическом Энциклопедическом Словаре дискурс определяется как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими формами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмом их сознания (когнитивных процессах)» [ЛЭС 1990: 136]. Как отмечают большинство исследователей, занимающихся проблемой политического дискурса, его основной целью является борьба за власть. Как отмечает В.З. Демьянков, общественное предназначение политического дискурса состоит в том, чтобы внушить адресатам - гражданам сообщества - необходимость "политически правильных" действий и/или оценок, поскольку это выгодно тем, кто стремится к власти [Демьянков 2002: 38]. Поэтому можно сделать вывод, что политический дискурс - это особый тип общения, которому присуще высокая степень манипулятивности.

С точки зрения структуры любой дискурс представляет собой обмен репликами, включающими, наряду со спонтанной речью, шаблонные фразы, дискурсивные формулы, прецедентные тексты, коммуникативные стереотипы и т.д. Политический дискурс может быть представлен устной речью и письменной речью, так, к числу устных источников относятся, в частности, материалы парламентских дебатов, выступления политических лидеров на встречах с избирателями, митингах, официальных церемониях и др. Письменные источники - это программы политических партий и движений, листовки, лозунги, послания президента парламенту, выступления политиков в прессе и др.

По объему среди жанров политической речи различаются малые (лозунг, слоган, речевка), средние (выступление на митинге или в парламенте, листовка, газетная статья и др.) и крупные (партийная программа, политический доклад, книга политической публицистики и др.). Принадлежность к тому или иному жанру в значительной степени определяет выбор языковых средств, который обусловлен также целями политического дискурса, конкретными интенциями говорящего, ситуацией общения, характером реципиента.

Основная тема политического дискурса - политика, политическая борьба, что предопределяет использование в нем специальной группы слов - политической лексики (парламент, депутат, глава администрации, голосование, избиратель, мэр, оппозиция, указ и т. п.). Как отмечает А.П. Чудинов, следует различать политическую лексику и политологическую терминологию. Политологическая терминология, как и всякая терминология, в полной мере известна только специалистам. В связи с этим феномен политического дискурса не поддается однозначному определению, так как, во-первых, сама категория политики в настоящее время не обладает четкой дефиницией, во-вторых, выделение политического дискурса по совокупности узко лингвистических признаков не представляется возможным.

Узкий подход в понимании политического дискурса ограничивается только институциональными формами общения, такими как: инаугурационная речь, партийная программа, указ и т.д. Другими словами, это такие формы общения, которые существуют в общественных институтах, где составной частью их организации является общение. Институциональность политического дискурса отражена в концепции А. Н. Баранова, который считает, что политический дискурс образует «совокупность всех речевых актов, используемых в политических дискуссиях, а также правил публичной политики, освещенных традицией и проверенных опытом…» [Баранов 2003: 6].

В данном подходе понимание политического дискурса определяется как своеобразная знаковая система, в которой происходит модификация семантики и функций разных типов языковых единиц и стандартных речевых действий [Шейгал 2004: 3]. Политический дискурс трактуется как институциональное общение, которое, в отличие от личностно-ориентированного, использует определенную систему профессионально-ориентированных знаков, обладает собственным подъязыком (т.е. собственной лексикой, фразеологией). Принимая во внимание ситуативно-культурный контекст, политический дискурс представляет собой феномен, суть которого может быть выражена формулой «дискурс = подъязык + текст + контекст» [Шейгал 2004: 15].

Широкий подход основывается на двух уровнях в определении политики: первый – представлен институциональными формами общения, второй – неинституциональными, т.е., политический дискурс открыт для всех членов языкового сообщества, не связанных определёнными ролевыми отношениями и взаимодействует с использованием языка, как средством контроля и убеждения, так и манипулирования. При данном подходе к политическому дискурсу относят всё, что принадлежит к сфере политики (политические слухи, мемуары политиков, скандирование лозунгов и т.д.).

Основываясь на широком понимании политического дискурса по Е. И. Шейгал, можно утверждать, что в политическом дискурсе на первом плане стоят такие жанры, которые максимально соответствуют борьбе за власть (голосование, парламентские дебаты), а в периферийных жанрах основное значение политической коммуникации переплетается с функциями других видов дискурса, например: юридический дискурс пересекается с политическим дискурсом в сфере государственного законодательства, художественный и политический дискурсы – в мемуарах политиков и т.д. [Шейгал 2004: 9].

В лингвистической литературе существует предположение об особом положении грамматического строя политического языка, как, например, наличие тенденции к устранению лица при помощи номинативных конструкций (отглагольные существительные со значением отвлеченного действия и пассивного залога), инклюзивное использование личных местоимений мы, наш [Шейгал 2004: 12]. Эти грамматические особенности не являются чертами, присущими исключительно политическому дискурсу, - данные формы и конструкции используются и в других видах коммуникации. Современная тенденция деспециализации политических терминов обуславливает его понимание практически всеми членами языкового сообщества. Детерминирующим обстоятельством этого процесса является то, что политическая коммуникация, как никакой другой вид общественных отношений, направлен на массового потребителя. С другой стороны, по мнению некоторых лингвистов, язык выражения отношений власти в официальном дискурсе является «сильным языком», который свидетельствует о достаточно высоком статусе говорящего, удовлетворяющим требованию его позиционной роли. Такой текст свидетельствует о повышенном внимании говорящего к лингвистической выразительности и оформлению своего послания. К разряду подобных текстов относится и политическая ораторская речь [Стриженко 1982: 27].

Некоторые ученые подвергают сомнению существование феномена политического дискурса, считая, что своеобразные языковые особенности политического дискурса немногочисленны и не столь просто поддаются идентификации, а обычные стилистические маркеры, по которым можно выделить политический дискурс как своеобразное явление, не выходят за рамки соответствующих национальных языков. По мнению П. Б. Паршина, под предметом политической лингвистики понимается вовсе не язык или не только язык, а своеобразие того, что, как, кому и о чем говорит тот или иной субъект политического действия [Паршин 1999]. Этот вопрос также отражен в анализе политического дискурса нидерландского лингвиста Т. А. ван Дейка. По его мнению, невозможно создать конструктивную типологию политического дискурса на основе вербальных свойств [Ван Дейк 2001]. Исходя из этого, основополагающей категорией для выделения политического дискурса является контекст, а не сам текст.

Заключение

Политическая дискурс играет особую роль в жизни общества. От определенной точки зрения политического деятеля или ситуации зависит положение и образ страны на международной арене, ее взаимоотношения с другими государствами и ее роль в деятельности мирового сообщества.

Политические дискурс, основанный на определенных стратегиях и тактиках убеждения, элементах аргументации является важной составляющей в современной политической сфере. Интенсивное развитие политических технологий, постоянно возрастающая роль средств массовой информации, все большая театрализация политической деятельности способствуют повышению внимания общества к теории и практике политической коммуникации. Посредством выступлений политики имеют возможность обратиться как к международному сообществу, так и к гражданам своей страны, поэтому важно правильно подготовить и воспроизвести свою речь, чтобы донести до реципиента то, что оратор считает достойным внимания в своей речи. Политический дискурс составляет значительную часть коммуникации государственных деятелей и обладает высокой степенью аргументации для отстаивания точки зрения, оправдания или опровержения мнения либо для получения одобрения от аудитории.

Для проведения анализа примеров политических выступлений, которые являлись объектом нашего исследования, мы рассмотрели значение понятия «дискурс». Под дискурсом мы понимаем коммуникативную ситуацию, обусловленную конкретными целями и рамками, социальными, психологическими, национально-культурными статусными характеристиками его участников, формальной, функциональной и ситуативной интерпретацией. Политический дискурс, исследуемый нами в работе, является одной из разновидностей коммуникации особой направленности, которая напрямую связана с необходимостью доносить до аудитории последние изменения, происходящие в политической обстановке мира, и опираться на эту информацию, сознательно принимая участие в тех или иных политических событиях. Политический дискурс нацелен на создание выгодного для политического имиджа представления о настоящей политической обстановке и возможностях ее развития в сознании народа.

Таким образом, анализ примеров показал, что сочетание в них элементов логической аргументации с лексическими и синтаксическими средствами способствуюет достижению эмоционального эффекта. Использование лексических и синтаксических средств выразительности объясняется их значительным аргументативным потенциалом, фигуративностью, что немаловажно, учитывая то, что публичные выступления призваны завладеть вниманием аудитории, воздействуя на эмоциональном уровне.

Мы проанализировали различные стилистические приемы в текстах речей Маргарет Тэтчер и Терезы Мэй. Анализ фактического материала показал, что наличие данных приемов помогает акцентировать внимание на своем выступлении, красноречиво доносить свою мысль и точку зрения, призывать и внушать людям необходимую информацию, посредством словесно-эмоционального воздействия.

Анализируя стилистические особенности речи Маргарет Тэтчер, мы видим совокупность образов, создаваемых с помощью ярких языковых средств воздействия, которые помогают донести мысли до слушателя и убедить его в правильности этих суждений. С помощью различных средств выразительности, а именно: анафорического и эпифорического повторов, перечисления, параллельных конструкций, противопоставления, богатой терминологии других сфер общества политик склоняет общественность на свою сторону. Это видно на примере следующего высказывания, в котором эффект эмоционального воздействия на аудиторию достигается за счет анафоры: «We believe they should be individuals. We are all unequal. No one, thank heavens, is quite like anyone else, however much the Socialists may pretend otherwise. We believe that everyone has the right to be unequal. But to us, every human being is equally important»; использование глаголов с негативной коннотацией to boast, reel off, метафоры the rich harvest, параллельной конструкции, осложненной эпифорой free: «Whenever I visit Communist countries their politicians never hesitate to boast about their achievements. They know them all by heart; they reel off the facts and figures, claiming this is the rich harvest of the Communist system. Yet they are not free as we in the West are prosperous, and they are not free as we in the West are free.»;троекратное повторение слова freedom, перечисление инфинитивных фраз to work., to spend., to own., to have: «Let me give you my vision: a man's right to work as he will, to spend what he earns, to own property, to have the State as servant and not as master - these are the British inheritance. They are the essence of a free country and on that freedom all our other freedoms depend». Анализ фактического материала позволил сделать вывод о том, что для выступлений Маргарет Тэтчер ведущими лексическим приемом являются оценочные слова (29%), грамматическим – повтор (61%).

Анализируя стилистические особенности Терезы Мэй, так же прослеживается синтаксически грамотная речь, разнообразие стилистических средств выразительности, четкость и грамотность. Все это позволяет сохранять внимание аудитории на своем выступлении и поддерживать политика в различных вопросах. Отметим наиболее характерные приемы: параллельная конструкция what we are offering will be unprecedented in its breadth… it will be unprecedented in its depth включает в себя рифмующиеся лексемы breadth и depth; перечисление оборонной терминологии: «The United Kingdom has outstanding capabilities. We have the biggest defence budget in Europe, and one of the largest development budgets in the world. We have a far-reaching diplomatic network, and world class security, intelligence and law enforcement services. So what we are offering will be unprecedented in its breadth, taking in cooperation on diplomacy, defence and security, and development. And it will be unprecedented in its depth, in terms of the degree of engagement that we would aim to deliver.»; противопоставление not just for people today but for the next generation и яркий пример метонимии the eyes of the world: « So I believe we share a profound sense of responsibility to make this change work smoothly and sensibly, not just for people today but for the next generation who will inherit the world we leave them. The eyes of the world are on us, but.». Анализ фактического материала позволил сделать вывод о том, что для выступлений Маргарет Тэтчер ведущими лексическим приемом являются метаора (50%), грамматическими – анафора (36%) и антитеза (28%).

В целом анализ текстов выступлений позволяет определить позиции политического деятеля, установить способы воздействия на аудиторию и проследить структуру построения речи, призванных определенным образом воздействовать на сознание слушателей. Нами были выделены и описаны лексические и синтаксические средства выразительности, наиболее часто применяемые данными политическими деятелями.

Список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 303 с.

2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.

3. Антонова А. В. Интенциональный анализ текстотипа предвыборной агитационной речи (на материале английского языка) // Вестник Оренбургского государственного университета. 2006. Вып. 61. № 11. – С. 221-226.

4. Арутюнова Н.Д. Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. – М.: Наука, 1992. – 281 с

5. Баранов А. Н., Казакевич Е. Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. – 42 с.

6. Багана Ж., Бочарова Э. А. Предвыборный политический дискурс как особая сфера коммуникации // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2012. – С.13-15.

7. Воронов Ю.С., Новичкова В.И. Риторика и политика. Саратов, 2001. – 23 с.

8. Воронов Ю.С., Страхов В.И. Психологические вопросы публичной речи. Выпуск II. Изд-во Саратов, педагогического ин-та. - Саратов, 1997. – С.2-5.

9. Воропаева О. Маргарет Тэтчер (жизнь знаменитых людей). - М., 1998. – С.2-7.

10. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 459 c.

11. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 316 с.

12. Ганич Е.С., Копылов А.В. Лингвостилистический анализ текста: учебно-методический комплекс дисциплины. – Мурманск: ФГБОУ ВПО «МГГУ», 2013. – 37 с.

13. Гайкова О. В. Предвыборный дискурс как жанр политической коммуникации (на материале английского языка): автореф. дисс. … к. филол. н. Волгоград, 2003. – 19 с.

14. Герасименко Н.А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе // Политический дискурс в России - 2. М., 2007. – 27 с.

15. Гуревич В. В. English Stylistics. Стилистика английского языка. М.: Флинта; Наука, 2008. – 72 c.

16. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - 3-е изд., испр. - М.: Рольф, 2001. – 448 с.

17. Гутова Н.В. Семантический синкретизм вкусовых и осязательных прилагательных в языке и художественном тексте. – Новосибирск: Изд-во Новосибирского государственного педагогического ун-та, 2005. – 186 с.

18. Даутова Л. А. Языковые особенности предвыборного дискурса (на материале американского предвыборного дискурса) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. – С. 53-57.

19. Ермоленко С.С. Образные средства морфологии. – К.: Наукова думка, 1987. – 124 с.

20. Знаменская Т. А. Стилистика английского языка. Основы курса. М.: КомКнига, 2006. – 224 с.

21. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едиториал УРСС, 2003. – 284 с.

22. Казакова Т. А. Художественный перевод. Теория и практика. СПб., 2006. – 536 c.

23. Какорина Е.В. Стилистические заметки о современном политическом дискурсе // Облик слова: Сб. ст. памяти Д.Н. Шмелева. - М., 1997. – 5 с.

24. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. – Киев: Высшая школа, 1994. – 228 с.

25. Краснова Т. И. Анализ политического дискурса: подходы и категории. Политическая лингвистика 2 (44)'2013. Спб, 2013. – С. 4-8.

26. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русистика. Берлин, 1994. – 87 с.

27. Кузнец М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. – Л.: Наука, 1960. – 412 с.

28. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка – М., 1987. – 160 с.

29. Левин Ю. О семиотике искажения истины // Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 2006. – 45 с.

30. Лопов В.И. Маргарет Тэтчер: человек и политик (взгляд советского дипломата). - М.: Прогресс, 1991 г. – 440 с.

31. Марченко Т. В. Эмоционально-образный и оценочный потенциал эпитетов: переводческий аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. – С. 118-121.

32. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. – Киев: Вища школа, 1984. – 241 с.

33. Москвин В. П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры. М.: Едиториал УРСС, 2004. – 248 с.

34. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. - М.,1996.

35. Николаева Т.М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности. - М., 2005. – С. 154-166.

36. Овчинников В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах. - М., 1980. – 6 с.

37. Огден, Крис. Маргарет Тэтчер. Женщина у власти Портрет человека и политика: [Пер. с англ.]. — М.: Новости, 1992. – 541 с.

38. Олдырева Л.И. О риторических истоках английской стилистики // Филологическая герменевтика и общ. стилистика. - Тверь, 1992. – С. 134

39. Паршина О. Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России: дисс. … д. филол. н.Саратов, 2005. – 325 с.

40. Попов В.И. Маргарет Тэтчер: человек и политик. - М.: Прогресс, 1991. – С. 16-17.

41. Попова Т.Г. Интеграция языка и культуры как культурологическая реальность в процессе перевода // Пространства и концептосферы языка: структура, дискурс, метатекст: Материалы III Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. М., 2009. – С. 361–382.

42. Попова Е. С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте // Известия Уральского государственного университета. Гуманитарные науки. Языкознание. 2002. – С. 276-288.

43. Почепцов Г. Теория и практика коммуникации. М., 2003. – 206 с.

44. Рождественский Ю.В. Техника. Культура. Язык. - М., 1993. – 136 с.

45. Ричардс А. А. Философия риторики // Теория метафоры: Сб-к / Пер. с англ., фр., нем. исп., польск. яз.; Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой. – М., 1990. – С. 44-67.

46. Селиверстова Л. Н. Политический слоган как речевой жанр с точки зрения прагмалингвистики // Вестник ТИУиЭ. 2014. – 43 с.

47. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. М.: Астрель; АСТ, 2000. – 218 с.

48. Степанова И. В. Стилистика английского языка. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2012. – 188 с.

49. Тарнаева Л. П. Идиоматичность лексического слоя профессионального дискурса в межъязыковом сопоставлении //Мир русского слова. 2017. – С. 23-27.

50. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. СПб.; М., 2002. – 45 с.

51. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: дисс. … д. филол. н. Волгоград, 2000. – 440 с.

52. Шейгал Е. И., Иванова Ю. М. Предвыборные теледебаты как жанр стратегической коммуникации. Волгоград: Волгоградский педагогический университет, 2003. – 21 с.

53. Chris Ogpen. Maggie. An Intimate Portrait of a Woman in Power. New York, 1990. – Р. 4-9.

54. Margaret Thatcher. Statecraft. Strategies for a Changing World. Harper Collins Publishers, 2002. – 34 р.

55. Galperin I.R. Stylistics. 2nd ed., rev., ed. by L.R.Todd. – M.: Higher School, 1977. – 332 p.

56. Hacker K.L. Political Linguistic Discourse Analysis // The Theory and Practice of Political Communication Research. - New York: State University of New York Press, 1996. – P. 28-55.

57. Helitzer M. Political Speeches // The Practice of Political Communication. - Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall, 1994. – P. 71-89.

58. Price R. Memorandum // McGinnis J. The selling of the president 1968. – Richmond Hill, 1970. – 370 p.

59. https://ru.wi**pedia.org/wiki/Тэтчер,_Маргарет

60. https://mo**ch.ru/th/6/archive/59/2344

61. https://www.i**db.com/name/nm0857137

62. http://откр**ыйурок.рф/статьи/549390

63. https://le**sii.org/3-7717.html

64. https://slovar.wiki**ading.ru/4780074

65. https://blogs.spe**ator.co.uk/2017/09/theresa-mays-brexit-speech-full-text

Покупка готовой работы
Тема: «Анализ стилистических особенностей политического дискурса на внеклассном мероприятии по английскому языку»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Дипломная работа
Страниц: 75
Цена: 2900 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

У нас можно заказать

(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)

Контрольная на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Решение задач на заказ

Решение задач

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Лабораторная работа на заказ

Лабораторная работа

от 200 руб.

срок: от 1 дня

Доклад на заказ

Доклад

от 300 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

42 задания

за последние сутки

10 минут

время отклика