Дипломная работа
«Языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ как объект изучения по английскому языку в средней школе»
- 57 страниц
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. Языковая игра с прецедентными феноменами. Теоретическое обоснование….5
1.1. Теория возникновения «прецедентных текстов». Понятие «интертекстуальность»….5
1.2. Виды прецедентных феноменов и их функции….
1.3. «Языковая игра» как важная составляющая языковой действительности. Виды языковой игры и ее функции….
Выводы по Главе I….
ГЛАВА II. Языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ…
2.1. Источники прецедентных феноменов в СМИ…
2.2. Анализ языковой игры с прецедентными феноменами в английской и американской культуре на материале газетных текстов и интернет-статей….
Выводы по Главе II….
ГЛАВА III. Языковая игра с прецедентными феноменами как объект изучения по английскому языку в средней школе…
3.1. Прецедентные феномены как составляющие социокультурной компетенции….
3.2. План-конспект внеклассного мероприятия по данной теме…
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….
На сегодняшний день английский язык является языком международного общения во многих областях: экономика, политика, образование, культура, спорт, музыка, литература, туризм и др. В эпоху глобализации и расширения международных контактов знание английского языка просто необходимо. В нашей стране на настоящий момент владение английским языком также считается чуть ли не первостепенным условием для достижения успешной карьеры и высокооплачиваемой зарплаты. Немаловажное место в жизни человека занимают средства массовой информации (СМИ). В настоящее время более 70% корреспонденции всего мира ведется на английском языке, 60% всех радиостанций вещают именно на этом языке. СМИ, а именно пресса, радио, телевидение, Интернет и другие различные информационные агентства предназначены для массового круга людей. Таким образом, СМИ оказывает существенное влияние на человека, так как быстро реагирует на все происходящее в мире, подавая читателям обработанную информацию. При подаче информации авторы используют различные языковые средства в заголовках и самих текстах для привлечения внимания, и для того, чтобы понять, уметь понимать и видеть скрытый подтекст, провокацию или иронию, недостаточно знания только лишь языка. Для правильного понимания и перевода материалов СМИ необходимо знание реалий и культуры. Таким образом, правильное толкование и понимание языковой игры прецедентных феноменов в СМИ является актуальным на сегодняшний день.
Данной проблемой занимались В. В. Красных , Ю. Н. Караулов, Ю. А. Гунько, А. Е. Супрун, В. Г. Костомаров, Г. Г. Слышкин, Н. А. Чудинов, Е. А. Нахимова, Д. Б. Гудков и др.
Объектом данного исследования являются прецедентные феномены в СМИ.
Предметом данного исследования является языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ.
Цель исследования – рассмотрение и анализ такого явления как языковая игра с прецедентными феноменами, использующейся в средствах массовой информации.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- описать теорию возникновения прецедентных феноменов;
- рассмотреть виды прецедентных феноменов и их функции;
- раскрыть особенности языковой игры;
- отобрать примеры употребления языковой игры прецедентных феноменов в СМИ;
- разработать план-конспект мероприятия, используя данный материал
Актуальность данной темы помогла выдвинуть следующую гипотезу: Во времена интенсивной глобализации число прецедентных феноменов возрастает. Таким образом, знание прецедентных феноменов является обязательным условием получения фоновых знаний, которые затем помогают добиться успешной коммуникации. Одним из источников прецедентных феноменов являются СМИ как массовое средство общения. Методы исследования: метод сплошной выборки, описательный метод, контекстуальный анализ и выявление общих наблюдений.
Практическая значимость данного исследования состоит в том, что предложенный в данном исследовании материал может быть использован в качестве дополнительного материала на внеклассных занятиях по английскому языку, а также на специальных лингвострановедческих курсах.
Структура работы состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения и списка использованной литературы.
В первой главе представлено теоретическое обоснование явлениям прецедентности, подробно рассмотрены виды и функции прецедентных феноменов, ее связи с реминисценциями, описаны особенности языковой игры, ее подвиды, функции.
Во второй главе были охарактеризованы области, сферы использования прецедентных феноменов в СМИ, был проделан контекстуальный анализ использования языковой игры с прецедентными феноменами на примерах газетных текстов зарубежной прессы. В данном случае количество примеров превалировало в американской прессе в ходе последних политических событий страны.
В третьей главе тема исследования была рассмотрена с методической точки зрения. Подробно было описано понятие «социокультурная компетенция» как одна из важных составляющих при изучении английского языка. Был создан план-конспект мероприятия с использованием материала исследования.
Глава I. Языковая игра прецедентных феноменов. Теоретическое обоснование
1.1. Теория возникновения «прецедентных текстов». Понятие «интертекстуальность»
Понятие «прецедентный феномен» тесно переплетается с термином «интертекстуальность». Юлия Кристева, являющаяся основоположником теории интертекстуальности, утверждает, что любой текст является интертекстом. Интертекст является соотношением одного текста с другим, диалогическим взаимодействием текстов, которое обеспечивает превращение смысла в заданный автором. Основный вид и способ построения художественного текста состоит в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам. Важно отметить, что интертекстуальность существует не только в литературных текстах, но она также может распространяться и на иные знаковые системы. [Кристева 1993] В тексте, особенно художественном, всегда присутствуют отсылки, аллюзии, цитаты. Таким образом, текст существует за счет многих других предшествующих текстов.
Однако необходимо разграничивать эти две категории: интертекстуальность и прецедентность. Основными признаками интертекстуальности являются культурная значимость, ценность, бессрочность. Признаком же прецедентности является актуальность на данный момент, то, что происходит здесь и сейчас, но может быть незначимым завтра. [Кузьмина 2010] Медиадискурсу ближе категория прецедентности, чем категория интертекстуальности, так как она освещает проблемы и вопросы происходящих событий ежедневно. В ходе изменений образа жизни людей вследствие современных условий меняется также и языковой вкус. И живая речь, и публицистика буквально «кишат» неологизмами, поговорками, крылатыми фразами, фразеологизмами и прецедентными феноменами.
Для того чтобы понять сущность понятия «прецедентный феномен», необходимо отдельно рассмотреть термин «прецедент» и термин «феномен».
Понятие «прецедент» восходит от латинского языка, что означает «идущий впереди». Прецедентом называют случай, который произошел ранее или же это случай, который служит примером или возможно даже оправданием для последующих таких случаев. Данное понятие обладает и вторым значением, где выражает решение суда либо иного органа по определенному делу, являющееся обязательным при разрешении аналогичных дел. [Ушаков 1995]
Определение слова «феномен» трактуется по-разному, в зависимости от области изучения.
Феномен – 1.Явление, в котором обнаруживается сущность чего-либо. (Напр. Феномен долголетия или мода – социальный феномен) [Ожегов 2006]; 2.Философское понятие, означающее явление, данное нам в опыте, чувственном познании. [Каноненко 2003]
Термин «прецедентный текст» был предложен Ю.Н. Карауловым, который определяет его как «значимый для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая её предшественников и современников, и наконец, такие, обращения к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности». [Караулов 1987]
Иными словами, прецедентный текст – это те тексты, на которые ссылаются многие люди, считая их значимыми для данной культуры.
Г.Г.Слышкин понимает прецедентные тексты шире, сняв некоторые ограничения, выделенные Ю.Н.Карауловым. Речь идёт о количестве носителей прецедентных текстов. Во-первых, по мнению Г.Г.Слышкина, можно говорить о текстах прецедентных для узкого круга людей – для малых социальных групп (семейный прецедентный текст, прецедентный текст студенческой группы и т.д.). Во-вторых, существуют тексты, которые становятся прецедентными на относительно короткий срок и не только неизвестны предшественникам данной языковой личности, но и выходят из употребления раньше, чем сменится поколение носителей языка (например, рекламный ролик, анекдот). Тем не менее, в период своей прецедентности эти тексты обладают ценностной значимостью, а основанные на них реминисценции (от позднелат. reminiscentia — воспоминание) часто используются в дискурсе данного отрезка времени [Слышкин 2000: 28].
перед лингвистами стоит ряд проблем, касаемо вопросов теории прецедентности и интертекстуальности. Одной из таких проблем является связь прецедентных феноменов с текстовыми реминисценциями. А.Е. Супрун определяет текстовые реминисценции как «осознанные/ неосознанные, точные/преобразованные цитаты или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего теста. Текстовыми реминисценциями могут служить крылатые слова и выражения, цитаты, состоящие как из отдельных словосочетаний, так из целых выражений, названия произведения, имена их авторов, имена персонажей, а также прямые/косвенные напоминания о тех или иных ситуациях. [Супрун: 1995]
Таким образом, прецедентные тексты существуют в виде реминисценций в текстах. Реминисценции являются средством аппеляции к ним. Согласно классификации Г.Г. Слышкина, реминисценции в текстах могут встречаться в виде:
- аллюзии;
- квазицитаты;
- продолжения;
- прямой цитаты;
- упоминания
В отличие от реминисценции, аллюзия чаще используется в качестве риторической фигуры, требующей однозначного понимания и прочтения. Нередко возникают сложности с употреблением термина аллюзия, а именно с выбором управления. С одной стороны, определение аллюзии как намёка подсказывает пишущему управление с предлогом на (аллюзия на что-то). С другой стороны, аллюзия как отсылка предполагает, что будет употреблен предлог к (аллюзия к чему-то).
1.2. Виды прецедентных феноменов
На сегодняшний день, межкультурная коммуникация набирает все большую популярность в связи с расширением международных контактов. Нехватка знаний у одного из коммуникантов о культурных особенностях страны другого коммуниканта может привести к коммуникативной неудаче. Несовпадения восприятия инвариантов прецедентных феноменов, реалий могут привести к конфликтам. Состав прецедентных феноменов очень подвижен. С течением времени одни прецедентные феномены утрачивают свое значения, устаревают. На смену им появляются новые, или же приобретают новые смыслы и значения. Исследуя теорию прецедентности и опираясь на работы Ю.Н. Караулова, лингвистами были предложены следующие классификации.
Самой популярной среди ученых-лингвистов является классификация, представленная отечественными учеными-исследователями Красных В.В., Гудковым Д.Б., Захаренко И.В., Багаевой Д.В.:
Они делят прецедентные феномены на следующие виды:
1. Прецедентный текст (ПТ)
2. Прецедентное высказывание (ПВ)
3. Прецедентное имя (ПИ)
4. Прецедентная ситуация (ПС) [Красных, Гудков, Захаренко, Багаева 1997]
Рассмотрим каждый вид феномена отдельно:
1. Прецедентный текст – это законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности. ПТ хорошо знаком любому среднему члену национально-культурного сообщества. К ПТ относятся произведения художественной литературы, тексты песен, рекламные тексты, политические и публицистические тексты. Состав ПТ может со временем меняться, особенно это очевидно на примере рекламы. Прецедентные тексты хрестоматийны, широкая известность делает их реинтерпретируемыми в другие формы искусств. ПТ редко вводится в речь целиком, чаще всего – в свернутом виде, т.е. фрагментом.
2. Прецедентное высказывание – это репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности, законченная и самодостаточная единица, которая может быть или не быть предикативной. В качестве прецедентного высказывания могут выступать:
- цитаты – фрагмент текста литературного произведения, название произведения, полное воспроизведение текста, представленное одним или несколькими высказываниями. (“to be or not to be”; “The Sound and the Fury”)
- пословицы и поговорки (wait and see; East or West, home is best; a drop in the ocean)
- призывы, лозунги, девизы (“Just do it” (Nike), “Gateway to the Future” (Olympic Games), “Skittles…taste the rainbow”(Skittles)
3. Прецедентное имя – это имя, связанное или с широко известным текстом (Hamlet) или с ситуацией, хорошо известной носителям языка (William the Conqueror, Christopher Columbus). Прецедентные имена делятся на следующие виды:
- антропонимы (собственные имена людей)
- теонимы (собственные имена божеств)
- идеонимы (собственные имена объектов культуры) [Должикова 2011]
4. Прецедентная ситуация – «эталонная/идеальная» ситуация, связанная с набором определенных коннотаций, дифференциальные признаки которых входят в когнитивную базу.
Прецедентные феномены могут делиться на канонизированные и неканонизированные. К канонизированным феноменам относятся те, которые человек получает в ходе целенаправленного, плавнопротекающего обучения. Другими словами их называют «хрестоматийными» знаниями человека, которые включают в себя тексты из школьных учебников и программ. Источниками неканонизированных прецедентных феноменов считаются произведения литературы, искусства, которые не относятся к ряду классическим. Такими феноменами могут выступать выступления юмористов, сатириков, анекдоты, шутки, пародии, популярные радиопередачи, телепередачи и даже рекламные тексты. [Красных 2001] Как правило, неканонизированые прецедентные феномены употребляются в устной речи, в условиях неофициального бытового общения. В данном случае, знание такого объекта культуры является приобретенным случайно, не целенаправленно, а его популярность кратковременна, около 5-7 лет.
Прецедентным может быть текст любой протяженности: от пословицы или афоризма до эпоса. Прецедентный текст может включать в себя помимо вербального компонента изображение или видеоряд (плакат, комикс, фильм). Частые отсылки к тексту в процессе построения новых текстов в виде реминисценций есть показатели ценностного отношения к данному тексту и, следовательно, его прецедентности. Следует различать микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные, общечеловеческие прецедентные тексты.
Лингвист Ю.Е. Прохоров разделяет феномены на следующие виды:
1.Автопрецеденты – это индивидуальное отражение в сознании индивида некоторых феноменов окружающего мира, связанными с особыми личностными представлениями, ассоциациями. Это могут быть какие-либо впечатления или же воспоминания о детстве.
2.Социумно-прецедентные феномены – феномены, которые известны любому среднему представителю социума. В качестве примера можно привести латинские выражения для профессионального социума лингвистов (tabularasa, videsupra, ibid.,) или юристов (ultimaratio, casusbelli, proetcontra).
В свою очередь социумно-прецедентные феномены делятся на макрогрупповые и микрогрупповые.
- Макрогрупповые феномены – феномены, прецедентные для большой группы людей (например, профессиональная группа, группа одноклассников, студентов).
- Микрогрупповые феномены – феномены, прецедентные для маленькой группы людей (например, семейная группа).
3.Национально-прецедентные феномены – феномены, известные любому среднему представителю того или иного лингвокультурного сообщества. Часто разные национально-прецедентные феномены в лингвокультурных сообществах актуализируют одно и то же явление или качество. Человек высокого роста актуализируется английским прецедентным именем – Гулливер. Полного человека можно назвать американским прецедентным именем – Шрек. Прецедентные имена Мэри Поппинс, Фрэкен Бок обозначают няню, воспитательницу и т.д.
4.Универсально-прецедентные феномены – те феномены, которые известны любому современному полноценному homo sapiens и входят в универсальное когнитивное пространство человечества. [Прохоров 2004].
Функции прецедентных феноменов
Прецедентные феномены являются полифункциональными, так как они обладают свойством придавать тексту новые значения, смыслы, а также они дают возможности переосмысления.
По мнению А. Е. Супруна, прецедентные феномены выполняют ряд задач: кумулятивную, эстетическую, историческую, а также они выполняют функцию подтверждения правильности или ссылки на авторитет. [Супрун 1995]
Д. Б. Гудков выделяет парольную, экспрессивную и оценочную функции. [Гудков 2003]
Более подробно остановимся на классификации, которую предложил Г. Г. Слышкин. Данный лингвист выделяет четыре функции: парольную, номинативную, людическую и персуазивную.
1. Номинативная функция. Ее задача состоит в том, чтобы называть объекты окружающей действительности, а также формировать впечатления от данных явлений. Данная функция считается основной для всех прецедентных феноменов, и она актуализируется в основном через прямую цитату.
2. Парольная функция. Задача этой функции состоит в установлении принадлежности того или иного персонажа к определенным группам: возрастным, социальным или политическим. Однако не для всех прецедентных текстов эта функция характерна.
3. Людическая функция. Часто можно встретить название этой функции как игровой, поскольку термин «людический» восходит от латинского языка, где корень -lud- означает «игра». [Назарова 2017] Чаще всего данная функция реализуется в форме языковой игры, чтобы оживить повседневное, бытовое общение.
4. Персуазивная функция. Явление, когда прецедентный текст используется с целью убеждения партнера-коммуниканта в своей точке зрения. [Слышкин 2000]
Все поставленные цели и задачи были выполнены, в работе мы использовали методическую литературу по данной проблеме и анализировали явления языковой игры с прецедентными феноменами в СМИ.
На основе проведенного анализа нами был разработано мероприятие, а именно игра под названием «Своя Игра» / “Jeopardy”. Мы показали возможность использования прецедентных феноменов для формирования социокультурной и коммуникативной компетенций учащихся.
В теоретической части нам удалось разобрать понятие «прецедентный феномен», рассмотреть их виды и функции. Также нам удалось выявить особенности языковой игры прецедентных феноменов в медиадискурсе.
В практической части мы выявили источники и сферы прецедентных феноменов, после чего был сделан подробный анализ использования языковой игры с прецедентными феноменами в СМИ на базе интернет-статей из официальных сайтов английской и американской прессы. Было проанализировано порядка 80 статей методом сплошной выборки. Исходя из нашего исследования, основными источниками прецедентных феноменов являются фразеология и фоновые знания из разных областей. Более того, % всех прецедентных феноменов в СМИ были использованы в сфере политики, а именно касаемо недавних событий США в отношении Дональда Трампа и Хилари Клинтон. Это и подтверждает положение о том, что признаком прецедентности является актуальность на данный момент, то, что происходит здесь и сейчас.
Таким образом, теория прецедентности является быстроразвивающимся направлением в современной лингвистике. После выхода публикации Ю.Н. Караулова, которая является основой для изучения данного явления, а также публикаций исследований таких ученых, как Д.Б. Гудкова, В.В. Красных, Г.Г. Слышкина, все больше отечественных лингвистов проявляют интерес к изучению данной проблемы.
В заключение хочется отметить, что в период интенсивной глобализации возрастает число универсальных прецедентных феноменов, знание которых становится обязательным условием получения полноценных фоновых знаний, способствующих эффективному диалогу культур в процессе межкультурной коммуникации.
Языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ занимает далеко не последнее место в жизни человека. Она выражает менталитет, а также своеобразную специфику англоязычного населения, что необходимо раскрывать на уроках английского языка с целью расширения кругозора учащихся, обогащения словарного запаса, а самое главное – с целью развития социокультурной и коммуникативной компетенций, что в свою очередь, являются ключом к успешной межкультурной коммуникации.
1.Апинян Т.А. Игра в пространстве серьезного : Игра, миф, ритуал, сон, искусство и другие / Т.А. Апинян; С.-Петерб. гос. консерватория, Ин-т народов Севера Рос. гос. пед. ун-та. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003 (Тип. изд-ва). – 398 с.
2.Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка в старших классах средней школы // Иностранные языки в школе, 2000.
3.Бирюкова Н.С. Восприятие студентами прецедентных феноменов, используемых в современной политической коммуникации: дис. канд. фил. наук: 10.02.01 защищена: 12.05.06. : утв. 03.04.06 / Бирюкова Н.С. – Екатеринбург, 2005. – 180 С.
4.Боярских О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004-2007 гг.) : дис. канд. фил. наук: 10.02.01: защищена 28.03.08 : утв. 26.02.08 / Боярских Оксана Сергеевна. – Нижний Тагил, 2008. – 230 С.
5. Витгенштейн Л. Философские исследования. В 2 ч. Ч.1. М., 1997 – С.83
6. Гальперин П.Я. Введение в психологию // Учебное пособие для вузов. – М.: Книжный дом «Университет», 1999. – 332с.
7. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М., 1997. С.138
8. Горохова И.Ф., «Формирование ключевых компетенций школьников на уроках технологии посредством взаимодействия основного и дополнительного оборудования», 2013 г.
9. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996, 214 с.
10. Гудков Д.Б., Прецедентные феномены в текстах политического дискурса / Д. Б. Гудков // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие –М.: Изд-во МГУ, 2003
11. Должикова С.Н. Прецедентные феномены в английском языке // Научно-практический журнал Краснодарского филиала РГТЭУ «Сфера услуг: инновации и качество» - Выпуск № 2, г.Краснодар – 2011.
12. Захаренко И.В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» / И.В. Захаренко // Язык. Сознание.Коммуникация: сб.статей / ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: Диалог – МГУ, 2000. – Вып. 12. – С. 46-53
13.Захарова М.З. Языковая игра (современный этап) // Вестник Московского городского педагогического университета. Сер. Фил. образование. 2009. №1, С. 34 - 38.
14.Земская Е.А. Цитация и виды трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1996. С.157-162
15.Иванова Н. М. Некоторые аспекты формирования социокультурной компетенции средствами иностранного языка в техническом вузе / Н. М. Иванова // Современная филология: материалы II междунар. науч. конф. Уфа, 2013 г.
16. Каноненко Б.И. Большой толковый словарь по культурологии – М. : Вече : АСТ, 2003. – 511 с. – Библиогр.: с. 510
17.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
18.Костомаров В.Г. Как тексты становятся прецедентными / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // «Русский язык за рубежом». – 1994. - №1. – С. 73-76
19.Красных В.В. Основы психолингвистики и основы коммуникации. – М. : ИТДГК Гнозис, 2001. – 270 с.
20. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева И.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Москов.ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. – С. 62-74.
21.Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993. №4. С. 5-24
22.Кузьмина Н.А. Интертекстуальность современных СМИ: тенденции развития: доклады междунар. науч. конф. М. : Факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, 2010. С. 152-157
23.Лутовинов, В.И. Обсуждаем ФГОС: стандарт требует доработок / В. И. Лутовинов // Администратор образования. — 2010. — № 21. — С. 90–94.
24.Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации [Текст] : монография / Е.А. Нахимова; ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т», Ин-т соц. обр-я. – Екатеринбург, 2007. – 207 с.
25.Назарова Р.З. К вопросу о людической функции прецедентных феноменов в художественном дискурсе // Изв. Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. 2017. Т.17, вып. 1. С. 29-32.
26. Нухов С. Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка) Монография. Уфа: Башкирский пединститут, 1997. — 178 с.
27. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка // М.: - ИТИ Технологии; изд. 4 – 2006. – 944 с.
28.Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс [Текст] / Ю.Е. Прохоров. – М.: Флинта : Наука, 2004.
29. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры // 2-е изд., испр. И доп. – М.: Языки славянской культуры, 2002 – 552с.
30.Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе [Текст] / Г.Г. Слышкин. – М.: Флинта: Наука, 2000. – 430 с.
31.Слышкин Г.Г. Парольный потенциал прецедентных текстов // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводинамики: Сб. науч. тр. Волгоград, 1990.
32.Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналстики конца ХХ века) // Спб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. – 383 с.
33.Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995, №6. С. 17-29
34.Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. – М: Наука, 1986. – 142 с.
35. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка : в 4 т. / гл. ред. Б. М. Волин, Д. Н. Ушаков (т. 2—4) ; сост. Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский, Д. Н. Ушаков ; под ред. Д. Н. Ушакова. — М. : Государственный институт «Советская энциклопедия» (т. 1) : ОГИЗ (т. 1) : Государственное издательство иностранных и национальных словарей (т. 2—4), 1995. — 45 000 экз.
36.Федоров А.К. «Пивные традиции Германии» /Смоленский филиал ФГБОУ «РЭУ им. Г.В. Плеханова», 2015.
37.Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие2-е изд., испр. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 256 с.
Электронные ресурсы
Код доступа:
38. https://www.wash**gtonpost.com/
Код доступа:
39. https://www.theg**dian.com/international
Код доступа:
40. https://www.nyt**es.com/?mcubz=2
Код доступа:
41. http://www.dai**ail.co.uk/home/index.html
Код доступа:
42. https://twi**er.com/washingtonpost
Код доступа:
Код доступа:
Тема: | «Языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ как объект изучения по английскому языку в средней школе» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 57 | |
Цена: | 2700 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Отражение лингвострановедческих особенностей системы образования сша в романе с. майер «сумерки» и их изучение на занятиях по английскому языку в средней школе
Дипломная работа:
Изучение особенностей лексики качественных и популярных газет на уроках английского языка в средней школе
ВКР:
Концепт «русские» в английском лингвистическом сознании как тема проведения внеклассного мероприятия по английскому языку в средней общеобразовательной школе
Дипломная работа:
Обучение аудированию детей в центрах дополнительного образования с помощью проблемных заданий
Дипломная работа:
Изучение лингвостилистических средств в художественном произведении (на примере романа н.спаркса «дневник памяти» (“the notebook”)) и ознакомление с ними на уроках английского языка в средней школе