Дипломная работа

«Апеллятивный аспект прецедентных заголовков»

  • 87 страниц
Содержание

Введение

Глава I. Феномен прецедентности в языкознании

1.1. Уровни и состав прецедентов

1.2. Прецедент и эталон

1.3. Метафоричность прецедентов

1.4. Источники прецедентных текстов

1.5. Источники прецедентных газетных заголовков

Глава II. Заголовки «Новой газеты» как прецедентный феномен

2.1. Язык и функция газеты

2.2. Заглавие как часть текста

2.3. Прецедентные заголовки

2.4. Функции заголовков

2.5. Апеллятивная функция прецедентных заголовков

Глава III. Использование материала прецедентных феноменов при обучении школьников русскому языку

3.1. Прецедентный феномен как лингводидактическая и методическая единица

3.2. Программа элективного курса, объяснительная записка

Заключение

Библиография

Приложение

Введение

Важной приметой развития современного русского дискурса является рост его интертекстуальности, то есть увеличение использования в тексте других текстов. И если прежде употребление в речи пословиц, поговорок, афоризмов, крылатых слов, «говорящих» имён, цитат было в основном направлено на украшение речи, то сейчас это осмысливается как социокультурный феномен, актуализирующий внутритекстовые и межтекстовые связи употребленной в речи единицы, ее развертывание. Стилистический прием аллюзии, на котором основано данное явление, привлекая внимание получателя информации к культурному контексту, реализует свою дейктическую, отсылочную функцию в той степени, в какой адресат в состоянии активизировать в сознании определенные знания, тексты и соотнести их с услышанным или прочитанным. В этой связи широкое распространение получило использование прецедентных текстов.

Данная работа посвящена одной из актуальных проблем современной лингвистики ― проблеме прецедентных текстов.

Прецедентный текст - это текст, являющийся элементом культурной памяти народа и регулярно используемый в других текстах.

Особенно активно прецедентные тексты используются в языке газеты. В последние годы в газетной практике родилась новая форма создания заголовков ― перефразирование: в строке прецедентного текста, взятого для заголовка, какое-то слово изменяется, и фраза приобретает совсем иной смысл. Такое перефразирование привлекает внимание читателей своей оригинальностью. Структура привычного высказывания при этом сохраняется.

Употребление в устной и письменной речи прецедентных текстов реализует процесс оживления накопленного культурного багажа.

Современная языковая ситуация часто требует от получателя текста способность соотнести форму и содержание, текст с другими текстами.

Всё чаще и чаще в языке средств массовой информации, да и в повседневной разговорной речи встречаются языковые формы, за которыми тянется своего рода текстовый шлейф, который сопровождает любое их употребление. Для их понимания, разумеется, носителям языка необходим соответствующий культурный опыт. Без знания того, что составляет этот «шлейф», информация для адресата недоступна полностью или частично.

Так как работа выполнена в русле когнитивной семантики, мы опирались на теоретические исследования Ю.Н. Караулова, Д.Б. Гудкова, В.В. Красных, О.В. Лисоченко.

Объектом исследования стали 77 языковых единиц, созданных на базе прецедентных феноменов, выявленных в заголовках «Новой газеты». Выборка осуществлялась по новейшим номерам издания в период с октября 2007 года по январь 2008 года. Поскольку этот период является предвыборным, то в качестве рабочей гипотезы мы предположили, что именно идейно-политические и другие общественные реалии станут ведущими в плане мотивации журналистского творчества. Однако, при этом мы не ограничивали выборку исключительно данной проблематикой. Т.о., выборка носила сплошной характер. Обращение именно к данной газете объясняется тем, что, во-первых, в условиях деятельности огромной массы проправительственных средств масс-медиа «Новая газета» остается единственным изданием, которое сохраняет плюрализм мнений и принципы объективности. Во-вторых, привлекает внимание высокий профессионализм и творческое отношение к журналистской деятельности коллектива «Новой газеты».

Целями данной работы являются: определить предтексты, к которым восходят прецедентные заголовки в текстах «Новой газеты» и классифицировать их по типу апелляции автора заголовка к читателю.

Были определены следующие задачи работы:

1. Рассмотреть феномен прецедентности как одного из базовых явлений в когнитивной лингвистике.

2. Дать понятие термина прецедентность, опираясь на труды вышеназванных авторов.

3. Охарактеризовать заголовок как часть газетного текста, определить его место в тексте и функции.

4. Выявить конкретные приемы использования прецедентных текстов для создания газетных заголовков.

5. Показать, с какими функциями используются трансформированные прецеденты при апелляции к читателю.

6. Выявить возможности работы с прецедентами в преподавании русского языка в школе.

7. Разработать программу факультативного курса.

В настоящей работе для достижения поставленных задач использовались следующие методы: описательный, метод сплошной выборки, элементы интертекстуального анализа, элементы статистического анализа.

Структура работы включает введение, теоретическую, практическую части, заключение, библиографию и приложение.

В первой теоретической главе рассмотрены уровни и состав прецедентов, проблемы соотношения прецедентов и эталонов. Отдельные пункты посвящены источникам прецедентных тестов и прецедентных газетных заголовков.

В основе второй главы, носящей практический характер, лежит выборка заголовочных структур ― трансформаций, инноваций предтекстов в языке НГ и изучение функций тех смысловых преобразований, которым подверглись исходные тексты в зависимости от общественных, социальных и культурных позиций журналиста.

В третьей, методической, части описаны возможности работы с прецедентами в обучении русскому языку и представлена программа факультативного курса для старшеклассников.

В заключении представлены выводы по всем трем разделам.

В приложении приводятся прецедентные заголовки с указанием выходных данных газетных текстов.

Фрагмент работы

Глава I. Феномен прецедентности

в языкознании

1.1. Уровни и состав прецедентов

Термин «прецедентность» и образованные от него термины и терминологические сочетания являются одними из наиболее активно употребляемых в последнее время в теоретической и прикладной русистике. Толчком к этому послужило, вероятно, введение Ю.Н. Карауловым понятия прецедентного текста, под которым он понимает тексты: 1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношении, 2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, 3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности [Караулов 1985: 24]. Вслед за понятием прецедентного текста вводится понятие прецедентного высказывания [Костомаров 1986], прецедентного прагморефлекса [Прохоров 1996], прецедентного имени [Гудков 1999], прецедентного феномена и прецедентной ситуации [Красных 2002]. О том, что же такое прецедентность, высказывались самые разные мнения. Это связано со сложностью и диалектической неоднозначностью понятия прецедентность.

Уровни прецедентности.

Каждая отдельная языковая личность выступает как индивидуум, не похожий на других, со своим собственным сознанием, объемом памяти, лексиконом; как член определенного социума (семейного, конфессионального, профессионального и др.) имеющий общие знания, представления, ценностные ориентации и средства их семиотизации с другими членами этого социума; как член лингво-культурного сообщества, который владеет неким общим для всех включенных в данное сообщество набором «культурных предметов» и их символов; наконец, как член рода человеческого, обладающий общими для всех людей знаниями и представлениями. Это позволяет нам выделять несколько уровней сознания индивида и несколько уровней прецедентности и различные виды прецедентных феноменов. При выделении таких уровней мы опирались на мысли, высказанные в ряде работ Д.Б. Гудкова [Гудков1999: 24-264; Гудков 2003: 103-104].

Автопрецеденты представляют собой отражение в сознании индивида некоторых феноменов окружающего мира, обладающих особым познавательным, эмоциональным, аксиологическим значением для данной личности, связанных с особыми индивидуальными представлениями, включенными в неповторимые ассоциативные ряды.

Социумно-прецедентные феномены известны любому среднему представителю того или иного социума и входят в коллективное когнитивное пространство. Если такой социум ограничен рамками семьи, то прецеденты этого типа могут сближаться с автопрецедентами. Границы группы могут быть, конечно, значительно шире, но она в любом случае обладает определенным набором прецедентов, характерных только для нее. Так, текст Евангелия является безусловно прецедентным для любого представителя христианского социума.

Национально-прецедентные феномены известны любому среднему представителю того или иного лингво-культурного сообщества и входят в когнитивную базу этого сообщества.

Универсально-прецедентные феномены известны любому современному полноценному homo sapiens и входят в универсальное когнитивное пространство человечества.

Состав прецедентных феноменов

Согласно «Словарю иностранных слов», прецедент – это «1) случай, имевший ранее место и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода; 2) юр. решение суда или какого-либо другого государственного органа, вынесенное по конкретному делу и обязательное при решении аналогичных дел в последующем» [Словарь иностранных слов 1979: 408]. Из этого определения следует, что прецедент представляет собой некий факт (в самом широком смысле этого слова), обладает образцовостью (служит эталоном, примером) и императивностью (на его основе следует моделировать последующие действия). В этом (пока самом широком понимании) прецеденты не разграничиваются на вербальные и невербальные. Так, в число прецедентных, согласно определению Ю.Н. Караулова, могут включаться такие тексты, как «Троица» А.Рублева или 7-я симфония Д.Д. Шостаковича.

В состав прецедентов могут включаться, таким образом, образцовые факты, служащие моделью для воспроизводства сходных фактов. Представленные в речи определенными вербальными сигналами, актуализирующими стандартное содержание, которое не создается заново, но воспроизводится. В этом широком понимании прецедентов в них включаются языковые клише и штампы разного уровня, стереотипы, фрейм-структуры и т.п. единицы. Прецедент в данном значении представляет собой определенный «стереотипный образно-ассоциативный комплекс», значимый для определенного социума и регулярно актуализирующийся в речи представителей этого социума. Внутри прецедентов в широком понимании мы выделяем особую группу прецедентов, которые называем прецедентными феноменами. Подчеркнем, что содержание последнего термина не исчерпывается его внутренней формой, не равно сумме значений составляющих его слов. Т.е далеко не каждый феномен, обладающий прецедентностью, может быть назван прецедентным феноменом. Основным отличием прецедентных феноменов от прецедентов иных типов является то, что первые оказываются связанными с коллективными инвариантными представлениями конкретных «культурных предметов», национально-детерминированными минимизированными представлениями последних. Итак, говоря о прецедентных феноменах (ПФ), мы имеем в виду особую группу вербальных или вербализуемых феноменов, относящихся к национальному уровню прецедентности и несколько отличающихся по своим характеристикам от других прецедентов этого уровня [Гудков 2003].

Среди прецедентных феноменов Д. Гудков выделяет прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентное имя, прецедентную ситуацию [Гудков 2003: 106-109]. (Далее мы опираемся на его классификацию).

Прецедентный текст (ПТ) – законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности, (поли)предикативная единица; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу; ПТ хорошо знаком любому среднему члену лингво-культурного сообщества, в когнитивную базу входит инвариант его восприятия, обращение к нему многократно возобновляется в процессе коммуникации через связанные с этим текстом высказывания и символы. К числу ПТ относятся произведения художественной литературы («Евгений Онегин», «Бородино»), тексты песен, рекламы, политические и публицистические тексты и др. Состав ПТ (как и ПФ вообще) может со временем меняться, одни выпадают из когнитивной базы, теряют статус прецедентных, другие, наоборот, такой статус приобретают, особенно ярко это видно на примерах текстов рекламы (прежде всего телевизионной).

Прецедентное высказывание (ПВ) – репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности, законченная и самодостаточная единица, которая может быть или не быть предикативной, сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу, в когнитивную базу входит само ПВ как таковое, ПВ неоднократно воспроизводятся в речи носителей русского языка. К числу ПВ принадлежат и цитаты. Под цитатой в данном случае мы понимаем следующее: 1) собственно цитата в традиционном понимании (как фрагмент текста); 2) название произведения; 3) полное воспроизведение текста, представленного одним или несколькими высказываниями.

Прецедентная ситуация (ПС) – некая «эталонная», «идеальная» ситуация с определенными коннотациями. В когнитивную базу входит набор дифференциальных признаков ПС. Ярким примером может служить ситуация предательства Иудой Христа, которая понимается как «эталон» предательства вообще. Соответственно, любое предательство начинает восприниматься как вариант изначального, «идеального» предательства. Дифференциальные признаки указанной ПС (например, подлость человека, которому доверяют, донос, награда за предательство) становятся универсальными, а атрибуты ПС (например, поцелуй Иуды, 30 сребреников) фигурируют как символы ПС. Имя Иудастановится прецедентным и приобретает статус имени-символа.

Прецедентным именем (ПИ) мы называем индивидуальное имя, связанное или 1) с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных (напр., Обломов, Тарас Бульба), или 2) с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная (напр., Иван Сусанин, Колумб), имя-символ, указывающее на некоторую эталонную совокупность определенных качеств (Моцарт, Ломоносов). Прецедентное имя может состоять из одного (Ломоносов) или более элементов (Куликово поле, «Летучий голландец»), обозначая при этом одно понятие.

Между прецедентными феноменами нет жестких границ. Например, ПВ, отрываясь от своего ПТ, может становиться автономным и само переходить в разряд ПТ, т.е. ПТ может «этимологически» восходить к ПВ (Как хороши, как свежи были розы; Счастливые часов не наблюдают).

Все названные феномены тесно взаимосвязаны [Гудков 2003]. При актуализации одного из них может происходить актуализация сразу нескольких остальных. ПФ, связанные общностью происхождения, могут выступать как символы друг друга.

Все названные ПФ часто актуализируются в речи, но при этом ПВ и ПИ выступают как вербальные феномены, а ПТ и ПС – как поддающиеся вербализации (пересказ, рассказ). Обращение к ПТ и ПС происходит, как правило, через их символы, в роли которых обычно выступают ПВ и ПС, а сами ПТ и ПС являются феноменами скорее собственно когнитивного, нежели лингвистического плана, поскольку хранятся в сознании носителей языка в виде инвариантов восприятия. Реальная ситуация речи может сополагаться автором с некой ПС, выступающей как эталон для ситуаций такого типа вообще. Чтобы актуализировать в сознании собеседника инвариант восприятия данной ПС, говорящий употребляет ПВ или ПИ.

1.2. Прецедент и эталон

Система ПФ представляет собой, по нашему мнению, систему эталонов национальной культуры. Но в качестве эталонов выступают не предметы окружающего нас мира, которые можно признать материальными знаками эталонов в собственном смысле этого слова, но общепринятые представления об этих предметах, хранящиеся в сознании членов лингво-культурного сообщества, означаемые через язык и актуализирующиеся в речи.

Проблема соотношения канона, эталона и прецедента была впервые поставлена И.В. Захаренко и в дальнейшем рассматривалась В.В. Красных. Последняя определяет канон и эталон следующим образом: «Канон – это норма, в соответствии с которой осуществляется деятельность, эталон – это «мера», «мерило», в соответствии с которой/которым оцениваются те или иные феномены» [Красных 2002]. Эталон задает канон. Прецедент (будь это прецедентный текст, прецедентная ситуация, прецедентное имя и даже прецедентная ситуация) выступает как некий образцовый пример характеристик и/или поступков, задающий модели поведения, того, что нужно/не-нужно делать. Канон основывается на установленных социумом правилах реализации этих моделей, представляющих собой целую парадигму (часто весьма разветвленную) определенных нормативных установок. Канон тесно связан с ритуалом, восходящим к обряду, в основе которого, в свою очередь, лежит прецедент.

В качестве примера рассмотрим следующую цепочку: постановка пьес А.Н. Островского на сцене Малого театра стала восприниматься как эталон постановки пьес данного писателя вообще, во многом сформировала стереотип восприятия текстов этого автора в русском лингво-культурном сообществе и тот канон, в соответствии с которым они должны ставиться. Резкое нарушение этого канона, например, постановка «Леса» В.Э. Мейерхольдом, воспринимается большинством членов указанного сообщества как «неправильная», «плохая», заслуживающая осуждения.

Д.Б. Гудков придерживается гипотезы, что в основе каждого ритуального использования языка лежит некий поступок, некий прецедент, связь с которым может быть давно утрачена, следовательно, сам ритуал оказывается лишен языкового (в данном случае) содержания, выступает как пустая форма, поддерживаемая каноном, т.е сводом правил по образцовому выполнению ритуала [Гудков 2003].

Таким образом, канон ― образец ритуального поведения, эталон ― образец поступка, но общество стремится превратить поступок в ритуальное действие, из любого эталона вывести канон. В качестве примера можно рассмотреть случай с Павликом Морозовым, безусловно, совершившим поступок, который стал эталоном (для одних ― героизма, для других ― предательства); официальная пропаганда стремилась вывести из него канон (к счастью, с низкой эффективностью), правила и нормы поведения в соответствующей ситуации. Если бы канонизируемая совокупность действий достигла уровня нормы, обыденности, то сам прецедент потерял бы свою маркированность, экспрессивность, т.е. обнаружил бы свою тенденцию к выходу из разряда прецедентных. Эталон всегда аксиологически маркирован, ритуал, следовательно, канон ― нет.

Из сказанного выше следует, что корпус прецедентных феноменов представляет собой систему эталонов, во многом отражающую и определяющую механизмы регуляции общественной деятельности и общественного поведения членов лингво-культурного сообщества.

Прием, с помощью которого прецедентный текст вводится в дискурс языковой личности и тем самым актуализируется в интеллектуально-эмоциональном поле коммуникации, оказывается в чем-то сродни языковой номинации. И хотя эта аналогия внешняя и довольно поверхностная, она позволяет тем не менее прояснить некоторые особенности оперирования прецедентными текстами в процессе употребления языка. В самом деле, в дискурс языковой личности прецедентный текст редко вводится целиком, а всегда только в свернутом, сжатом виде ― пересказом, фрагментом или же намеком ― семиотически. Исключения составляют малые виды словесности ― притчи, анекдоты, побасенки, сказки (естественно, в случае их «прецедентности»), которые в качестве вставных новелл могут фигурировать в дискурсе без сокращений. Для пояснения аналогии между номинацией и способом ввода прецедентного текста проведем следующие параллели:

ИМЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ДЕНОТАТЕ

или СИГНИФИКАТЕ

ПОНЯТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ

ЗАГЛАВИЕ или

ЦИТАТА или

ИМЯ ПЕРСОНАЖА или ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ

ИМЯ АВТОРА

Слева в этой колонке указано языковое средство, справа ― потенциально актуализируемое в коммуникативном пространстве (т.е. и для говорящего и для слушающего) этим средством интеллектуально-лингвистическое целое. Таким образом, при восприятии имени (слова) актуализируется представление о соответствующем явлении, при восприятии понятия актуализируется его семантическое поле, а при восприятии названия произведения, цитаты из него, имени персонажа или имени автора актуализируется так или иначе весь прецедентный текст, т.е. приводится в состояние готовности (в меру знания его соответствующей личностью) для использования в дискурсе по разным своим параметрам ― либо со стороны поставленных в нем проблем, либо со стороны своих эстетических (содержательных или формальных) характеристик, либо как источник определенных эмоциональных переживаний, либо как источник сходных ситуаций, либо как образец для подражания или антиобразец и т.п.

Перечисленные здесь (а также в схеме) четыре способа ввода прецедентных текстов представляют собой стереотипы, находящиеся на верхней ступеньке иерархии среди тех стереотипов, которыми оперирует всякая языковая личность в процессе употребления языка. В их числе: а) типовые структурные схемы предложений, то, что называют «паттерны», б) генерализованные высказывания, отражающие основные узлы и особенности устройства индивидуальной и соответствующей социальной «картины мира», и наконец, в) указанные способы ввода прецедентных текстов, играющие роль своеобразных «ярлыков», символов, намеков, знаков, тогда как сами тексты при этом в зависимости от особенностей их использования могут выполнять целый набор разнообразных функций ― от сугубо номинативных, фактически приравнивающих текст к слову, от оснащения с их помощью аргументации персонажей и использования их как полигона для развития мысли героя, вплоть до повторения и метафоризации в их столкновении и противопоставлении основного конфликта произведения, в тексте которого они используются (т.е. как прецедент в буквальном смысле слова).

Заключение

Изменения социально-экономического и политического устройства российского общества привела к демократизации русского языка. Газетно-публицистическая речь, как и другие стилевые и жанровые разновидности речи, стала более свободной и раскрепощенной. При этом как бы ни изменялся язык вместе с изменениями общества в сторону демократизации, неизменным остается одно ― включение в речь помимо выражения основного содержания, для чего она и предназначена, известных говорящему или пишущему знаний (когниций).

«Прецедентными текстами. называются извлекаемые говорящим/пишущим из памяти и включаемые им в производство речи устойчивые и узуальные языковые выражения, а также тексты ― вербализация общеизвестных когниций» [Лисоченко 2007].

Включение в речь прецедентных текстов и создание на этой основе тестовых реминисценций (вставок) ― языковой признак эпохи конца ХХ ― начала ХIХ века, особенно ярко проявляющийся в тех стилях и жанрах русской речи, в создании которых значительную роль играет индивидуальность языковой личности пишущего.

Восприятие и понимание речи, содержащей прецедентные феномены, слушающим или читающим представляет собой не менее творческий процесс, в котором используются элементы догадки, умение делать выводы из сказанного, понимать иносказания, намеки, недоговоренности и другие, не говоря уже о том, что первым и главным условием понимания такой речи является знание использованных говорящим или пишущим прецедентных феноменов.

Производным по смыслу от понятия «прецедентные тексты» является понятие «текстовые реминисценции». основу текстовых реминисценций составляет использование прецедентных текстов [Караулов 1987; Супрун 1995].

Реминисценция (лат. reminiscentia) определяется как: 1) смутное воспоминание; явление, наводящее на мысль о чем-н., 2) в художественном произведении: отдельные черты, навеянные невольным или преднамеренным заимствованием из другого произведения [Крысин 2007].

Создание текстовой реминисценции путем использования прецедентного текста ― широко распространенное явление в современной художественной публицистической речи.

Если газетным заголовком служит прецедентный текст, это значит, что газетный заголовок представляет собой иносказание, или перифразу. Газетный заголовок, в котором использован прецедентный текст, создан путем перефразирования некоей прямой номинации смысла газетной статьи. Прямая номинация не существует как таковая, но и пишущий, и читатель понимают, что она могла бы быть создана и использована для называния статьи. Однако пишущий пошел «обходным», иносказательным путем. Минуя прямую номинацию, пишущий, преследуя собственные цели, заменил ее перифразой, выразил смысл иносказательно.

Проблемой прецедентных текстов и прецедентных газетных заголовков занимаются такие исследователи, как Красных В.В., Гудков Д.Б., Лисоченко О.В. В частности, изучая и классифицируя заголовочные структуры «Новой газеты» на основании апелляции автора к знаниям читателя, мы опирались на труд Лисоченко О.В. В результате отбора 77 единиц было выяснено, что авторские инновации преследуют, в основном, следующие цели:

1. апелляция к экстралингвистическим знаниям;

2. апелляция к социальным знаниям;

3. апелляция к знанию культурных реалий;

4. апелляция к знанию языкового узуса;

5. апелляция к языковым знаниям.

При этом к экстралингвистическим знаниям апеллируют _% заголовочных структур, к социальным знаниям - _%, к знанию культурных реалий -., к знанию языкового узуса - ., к языковым знаниям - .

В школьных условиях можно организовать работу с прецедентными текстами. Работа с прецедентом как особой лингводидактической единицей будет интересна и принесет пользу, если старшие школьники проявляют интерес к изучению языка, имеют явные филологические склонности и пробуют силы в создании текстов самостоятельно. Систематичная и целенаправленная работа с прецедентами поможет учащимся составить представление о языковой личности и языковой картине мира, об отечественном лингво-культурном сообществе, что должно способствовать более сознательному усвоению филологического материала.

Список литературы

1. Ашукин, Ашукина 1987 ― Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. - М., 1987.

2. Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. - М., 1973.

3. Баркова В.А. Обучение чтению газеты. Учет стилевых особенностей информационных жанров. // РЯЗР. - 1988. - №1.

4. Будагов Р.А. Филология и культура. - М., 1980.

5. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. - М., 1978.

6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М., 1980.

7. Виноградов 1947 ― Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А. Шахматов, 1864-1920: Сб. статей и материалов. - М.; Л., 1947.

8. Газетные жанры \ под ред. В.И. Власова. - М., 1976.

9. Горелов, Седов 1997 ― Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М., 1997

10. Гудков 1999 ― Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. - М.: Издательство Московского университета, 1999.

11. Гудков 2003 ― Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: Гнозис, 2003.

12. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и парадигма социального поведения // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. - М., 1996.

13. Гудков Д.Б. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. - М, 1997.

14. Гудков Д.Б., Красных В.В. Русское культурное пространство и межкультурная коммуникация // Научные доклады филологического факультета МГУ. - Вып. 2. - М., 1998.

15. Джанжакова Е.В. О поэтике заглавий // Лингвистика и поэтика. - М., 1996.

16. Диброва 1979 ― Диброва Е.И. Вариативность фразеологических единиц в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1979.

17. Дроздовский В.П. Лингвостилистические средства активизации читательского внимания (на материале газетно-публицистического стиля) // Русское языкознание. - Вып.4. - Киев, 1982.

18. Жуков, Жуков 1994 ― Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. - М., 1994.

19. Земская 1996 ― Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. - М., 1996.

20. Зюбина 2002 ― Зюбина И.А. Трансформация как одно из средств создания экспрессивных газетных заголовков (на материале репортажей «Комсомольской правды») // Единицы языка: функционально-коммуникативный аспект: Материалы межвузовской научно-методической конференции. Ч.2 ― Ростов-на-Дону, 2002.

21. Караулов 1986 ― Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. - М., 1986.

22. Караулов 1987 ― Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987.

23. Караулов Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах // Языковая система и ее функционирование. М., 1988.

24. Костомаров 1969 ― Костомаров В.Г. Русский язык в современном мире. - М., 1969.

25. Костомаров 1981 ― Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. - М.: Издательство Московского университета, 1971.

26. Костомаров, Бурвикова 1994 ― Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // РЯЗР. - №1. - 1994.

27. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца ХХ века. - СПБ., 2001.

28. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - М., 1994.

29. Красных В.В. Коммуникация в свете лингвокогнитивного подхода \\ Функциональные исследования. - Вып.3., - М., 1997.

30. Красных 2002 ― Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. - М.: Гнозис, 2002.

31. Кривенко 1993 ― Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь // Русская речь - №3 ― 1993.

32. Крысин 2007 ― Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Эксмо, 2007.

33. Лазарева 1989 ― Лазарева Э.А. Заголовок в газете: Учебное пособие для студентов -журналистов. - Свердловск, 1989.

34. Лисоченко, Лисоченко 2000 ― Лисоченко Л.В., Лисоченко О.В. Языковая игра на газетной полосе ( в свете металингвистике и теории коммуникации) // Эстетика и поэтика языкового творчества: Межвузовский сборник научных трудов / К 95-летию со дня рождения М.А. Шолохова. - Таганрог, 2000.

35. Лисоченко 2007 ― Лисоченко О.В. Риторика для журналистов: прецедентность в языке и в речи. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2007.

36. Литвинникова 1999 ― Литвинникова О.И. Устойчивые словесные комплексы в газетном заголовке последнего десятилетия. // Вестник Международного славянского университета. - Харьков, 1999. - Т.2, №4.

37. Лурия А.Р. Язык и сознание / под ред. Е.Д. Хомской. - Ростов-на Дону: Феникс, 1998.

38. Лысакова 1989 ― Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации. Опыт социолингвистического исследования. - Л.: Издательство Ленинградского университета, 1989.

39. Мельникова А.А. Язык и национальный характер. - М., 2003.

40. Попова Е.А. Прецедентные тексты в обучении русскому языку // РЯШ. - №3 ― 2007.

41. Прохоров 1996 ― Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. - М., 1996.

42. Русские пословицы и поговорки 1988 ― Русские пословицы и поговорки. - М., 1998

43. Сидоренко К.П. Скрытая цитата // РЯШ. - №2. - 1995.

44. Слышкин 2000 ― Слышкин Г.Т. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: ACADEMIA, 2000.

45. Словарь иностранных слов 1979 ― Словарь иностранных слов. - М., 1979.

46. Солганик Г.Я. Об особенностях языка газеты \\ РЯЗР. - №5 ― 1988.

47. Стам И.С. Газетный заголовок: соотношение логического и эмоционального в свете социальной психологии // Вопр. стилистики. - Вып. 18. - Саратов, 1982.

48. Стилистика газетных жанров / под ред. Д.Э. Розенталя. - М., 1981.

49. Супрун 1995 ― Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. - №6. - 1995.

50. Фразеологический словарь 2007 ― Фразеологический словарь русского языка / Под редакцией Е.А. Быстровой. - Моска, 2007.

51. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды / под ред. Д.Э. Розенталя. - М., Издательство Московского университета, 1980.

Покупка готовой работы
Тема: «Апеллятивный аспект прецедентных заголовков»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Дипломная работа
Страниц: 87
Цена: 2700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

У нас можно заказать

(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)

Контрольная на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Решение задач на заказ

Решение задач

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Лабораторная работа на заказ

Лабораторная работа

от 200 руб.

срок: от 1 дня

Доклад на заказ

Доклад

от 300 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

42 задания

за последние сутки

10 минут

время отклика