Дипломная работа
«Особенности изучения диалектной и региональной лексики в общеобразовательной сельской школе»
- 79 страниц
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ И МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СЕЛЬСКОЙ ШКОЛЕ 6
1.1. Понятие диалектной лексики и диалектизмов в системе русского языка 6
1.2. Методика изучения диалектной лексики в общеобразовательной школе по русскому языку 14
1.3. Особенности организации и проведения опытно – экспериментальной работы 25
Выводы по первой главе 27
ГЛАВА II. ОПЫТНО ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ В СИСТЕМЕ ВНЕКЛАССНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ 29
2.1. Констатирующий эксперимент 30
2.2. Формирующий эксперимент 36
2.3. Контрольный эксперимент 50
Выводы по второй главе 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 64
ПРИЛОЖЕНИЕ 70
Русский язык – один из богатейших языков мира по своему словарному запасу, включающий несколько сотен тысяч самых разнообразных слов. Среди огромного количества русских слов, которые без преувеличения употребляются повсюду, где звучит русская речь, оказывается немало и таких, которые известны и используются не повсеместно, а лишь на той или иной территории, местности. Языковеды объединяют их в одну группу, называя местными словами или диалектизмами. Каждый местный язык представляет собой стройную систему, являясь самой маленькой территориальной разновидностью русского языка.В говорах, как и в литературном языке, действуют свои законы. Каждый говорящий на диалекте знает, как можно сказать, а как нельзя. Русские диалекты существуют только в устной форме, в отличие от литературного языка.
Современные говоры – это результат развития древнерусских диалектов, история которых уходит корнями в глубокую древность. Диалекты сложились в давнее время, когда люди жили всю жизнь на одном месте и почти не переезжали, если не считать эпохи войн и переселений. Местные говоры в своем существовании предшествовали русскому литературному языку и именно различные говоры лежат в его основе. В основу русского литературного языка легли московский говор и говоры деревень, окружавших Москву. Если бы не Москва стала столицей Российского государства, то наш литературный язык был бы иным, так как сложился бы из совершенно других говоров.
Литературный язык представляет собой высшую форму общенационального русского языка, имеет общерусский характер, он не имеет территориальных различий и носит наддиалектный характер [46, 78]. В настоящее время диалектная речь по причине повсеместного распространения интернета и телевидения находится практически на грани вымирания, поскольку вытесняется нормативным, литературным языком. Однако изучение диалектной лексики крайне необходимо, так как именно диалектная лексика показывает историю той или иной местности и народа нашей большой страны. Вместе с диалектной лексикой вымирает история, память о нашем прошлом и словно сама душа народа, живущая на той или иной местности. Любой язык жив пока его используют, именно поэтому так важно научить учеников распознавать диалектную лексику [54, 102].
Данная выпускная квалификационная работы посвящена изучению новым формам и методам изучения диалектной лексики в школе на основе литературных и других региональных источников.
Актуальность работы обусловливается следующим:
значимостью изучения диалектной лексики в школе при недостаточном количестве часов отводимых на ее изучение;
необходимостью поиска новых форм аудиторной и внеаудиторной работы по изучению диалектизмов в средней школе и дальнейшей разработки теории и методики изучения диалектной лексики в школе;
масштабом личности П.П. Бажова, являющегося своего рода символом русского народа.
Цель исследования – разработка и экспериментальная проверка эффективности комплекса внеклассных занятий по русскому языку на материале сказов П.П. Бажова, направленных на формирование умений и навыков выявления и дальнейшего анализа диалектной лексики у школьников среднего звена.
Задачи исследования:
проанализировать теоретическую лингвистическую, психолого-педагогическую и методическую литературу по исследуемому вопросу;
изучить традиционные и описать новые методы и технологии изучения диалектной лексики в школе;
выявить уровень знаний школьников по теме «Диалектная лексика»;
провести эксперимент и по его результатам диагностику уровня усвоения диалектной лексики у школьников;
разработать методические рекомендации для учителей по изучению диалектной лексики на уроках русского языка и во внеклассной деятельности.
Объект исследования: процесс формирования знаний, умений и навыков анализа диалектной лексики у школьников среднего школьного возраста.
Предмет исследования: методы, приемы и технологии изучения диалектной лексики в средней школе.
В качестве материала для исследования послужили тексты произведений Павла Петровича Бажова: «Медной горы хозяйка», «Малахитовая шкатулка».
В работе используются основные общенаучные методы наблюдения, сравнения и описания, направленные на обобщение полученных результатов, анализ и интерпретацию денных, их систематизацию и классификацию.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе осуществляется описание опытно-экспериментальной работы по изучению диалектной лексики в школе и ее результатов.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в работе собраны и систематизированы сведения касающиеся традиционных и новых форм и методов изучения региональной лексики в общеобразовательной школе.
Практическая значимость работы:
- материалы исследования по освоению диалектной лексики быть полезны как учителям на уроках русского языка и литературы, так и студентам в ходе архивно-диалектологической практики;
- разработки внеклассных мероприятий могут быть использованы на школьных уроках и внеклассных мероприятиях по русскому языку и литературе в 5 классе общеобразовательной средней школы.
Структура исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложения.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ И МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СЕЛЬСКОЙ ШКОЛЕ
1.1. Понятие диалектной лексики и диалектизмов в системе
русского языка
Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы по сфере употребления: общеупотребительную и ограниченную в употреблении. В первую группу входят слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей; она составляет основу словарного состава русского языка. Сюда включаются наименования понятий и явлений из разных областей жизни общества: политической, экономической, культурной, бытовой, что дает основание выделить в составе общенародной лексики различные тематические группы слов, причем все они понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы в самых различных условиях. Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности или в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами, времяпрепровождением и так далее. Подобные слова используются преимущественно в устной ненормированной речи. Однако и художественная речь не отказывается от их употребления: писатели находят в них средства для стилизации художественного повествования, создания речевой характеристики героев [54, 109].
Литературный, или стандартный язык – это язык повседневного общения, письменности, науки, культуры, художественной литературы, официально-деловых документов, школьного образования. Отличительная черта литературного языка – это его нормированность, то есть наличие правил, соблюдать которые обязаны все члены общества. Литературный язык – это высшая форма общенародного языка, однако не литературный язык является языком повседневного общения для немалой части населения России – сельских жителей. Таким языком для них является говор, или диалект. Толковый словарь С.И. Ожегова дает понятие диалекта как местной или социальной разновидности языка. [45] . Русскую речь той или иной местности в сочетании ее общерусских и местных особенностей принято называть местным говором, или диалектом.
Диалект (греч. διάλεκτος – ‘наречие’ от греч. διαλέγομαι ‘говорить, изъясняться’) – разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой одной территорией. Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своими собственными словарем и грамматикой. Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (dialecte) используют термин «патуа» (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определѐнных групп населения, главным образом сельского [6, 406].
Л.И. Баранникова даёт определение диалекта и языка, справедливо указывая, что диалект – это часть языка. Но в отечественном языкознании есть тенденция считать диалектную лексику особым языком. «Уже давно установлено, что чисто языковые критерии решить вопрос не могут, так как весьма часты случаи, когда степень различий между диалектами одного и того же языка больше, чем между разными» [14].
Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разрушаются, утрачивая многие особенности. Всеобщая грамотность, влияние телевидения, радио, газет, журналов, книг привело к тому, что русский литературный язык стал наиболее распространенной формой русского национального языка. Зачем же лингвисты изучают местные говоры, изучают их словарный состав, издают словари, в которых объясняются диалектные слова отдельных говоров тех или иных областей? Не только для того, чтобы читатель, столкнувшись с «трудным», непонятным словом в каком-нибудь художественном произведении, смог понять значение этих слов. Русские народные говоры – это неотъемлемая часть культуры России. Знакомясь с ними, мы получаем сведения о названиях предметов быта, о значениях слов и понятий, не свойственных городской жизни, мы познаем мир народных представлений, отличных от представлений горожанина. Трудно обойтись без знания местных говоров при изучении истории русского народа, его расселении в пределах нашей страны, при изучении и объяснении географических названий. Ученый-языковед В.И. Чернышев (1867–1949) так говорил о диалектах: «Словарные запасы деревни богаче запасов города…Когда мы захотим расширить свое историческое и филологическое образование, то здесь знание народного языка окажет нам неоценимые услуги…Крестьяне сотни лет хранят те слова, которые мы, образованные люди, успели уже забыть, несмотря на то что у нас есть хранящие язык книги. Народ говорит по старой памяти, как по грамоте, а иногда и лучше грамоты» [41].
Русские говоры (диалекты) распространены на огромной территории, и любой из них является как бы самостоятельным языком. Все русские говоры вместе с литературным языком, жаргонами и профессиональной лексикой образуют сложное и разнообразное единство русского национального языка. Ученые-языковеды доказали, что существуют территории, объединенные общими языковыми чертами, то есть говоры словно распадаются на большие группы, которые отличаются друг от друга рядом признаков. Самыми крупными и важными диалектными объединениями являются наречия, в которые объединяются говоры со сходными чертами. Границы наречий русского языка делят территорию Центральной России на две большие части – северную и южную. Между северным и южным наречиями расположены среднерусские говоры, которые совмещают в себе северные и южные черты. Среднерусские говоры делятся на западные и восточные. Северное и южное наречия отличаются фонетическими, грамматическими и лексическими особенностями. Так, в северном наречии произношение «г» взрывное, а в южном – щелевое (нога – ноγа); глаголы 3 - го лица в северном наречии произносятся с твердым «т», а в южном – с мягким (идут – идуть); колыбель в северном наречии называют зыбкой, а в южном – люлькой. Наречия и среднерусские говоры делятся на более мелкие единицы – группы говоров, у каждой из них есть свои языковые признаки. В наше время с помощью компьютера ученым удалось классифицировать 4 тысячи говоров нашей страны и учесть около четырех тысяч языковых признаков [31, 98].
Таким образом, важнейший отличительный признак всех местных говоров или диалектов – это ограниченность территории их распространения и бытования.
Если классифицировать лексику с точки зрения стилистики, то можно выделить три стиля: нейтральный, разговорно-бытовой, книжный. Нейтральная лексика составляет основу лексической системы языка. Разговорно-бытовая лексика состоит из слов, употребляющихся в непринужденной речи. Сферой использования книжной лексики является строго нормированная литературная речь, научные произведения, деловые документы, официальные бумаги. Разговорно-бытовая лексика неоднородна с точки зрения своего употребления. Она включает в себя общенародную разговорно-бытовую лексику, а также слова, социально или диалектно ограниченные. Общенародная лексика – это лексика, известная и употребляемая всеми носителями языка (независимо от их места жительства, профессии, образа жизни). Лексика социально или диалектно ограниченная – это лексика, ограниченная в своем употреблении той или иной социальной средой, группой лиц или диалектной территорией. К этой группе лексики относятся диалектизмы, профессионализмы и арготизмы [49, 113].
Диалектная лексика – это слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности, в основном это лексика сельских жителей [9].
Поэтому многие писатели используют различные черты говоров в том случае, если действие связано непосредственно с селом или с событиями из деревенской жизни. Одни писатели используют очень много регионализмов, другие стараются использовать их как можно меньше, третьи – не используют вообще. Чаще всего деревенские темы берут те писатели, которым эта тема близка по многим причинам, часто это писатели, которые выросли в деревне или прожили там какое-то время и знают о сельской жизни.
Н.М. Шанский даёт следующее определение диалектной лексики: «Под диалектной лексикой подразумеваются такие слова, которые не входят в общенародную лексическую систему, а являются принадлежностью одного или нескольких диалектов русского общенародного языка» [65].
Чтобы передать местный колорит, создать речевой портрет персонажей, писатели часто используют в своих произведениях диалектизмы – диалектные слова и выражения, включенные в литературную речь.
Диалектизмы – это самобытные слова, которые присутствуют в русских народных говорах или диалектах. Их употребление характерно для людей, населяющих определенную область страны.
М.Х. Партенадзе отмечает, что “диалектизмы – это диалектные слова, ставшие на путь олитературивания, но ещё не ставшие литературными, то есть, с одной стороны, они стоят в одном ряду с литературными словами, точнее около них, неся определённую стилистическую нагрузку, и с другой – сохраняют тесные связи с диалектом [50, 17].
Таким образом, диалектизмы – это слова или обороты речи из какого-нибудь диалекта, употребленного в литературном языке. [23]. Диалектизмы не входят в общенародную лексическую систему, поскольку известны лишь в границах определенных диалектов.
Будучи лексикой внелитературной, диалектизмы находят применение в языке художественной и публицистической литературы, используясь в качестве стилистических или характерных средств, для того, чтобы достичь художественной выразительности.
Среди диалектизмов русского языка можно выделить несколько групп [34, 118].
1. Лексико-фонетические диалектизмы – ж[о]на вместо жена, п[и]сня, м[и]сто вместо песня, место; дум[а]т вместо думает в севернорусских говорах; н[я]су, р[я]ка вместо несу, река; [хв]артук вместо фартук и др. в южнорусских говорах); «цоканье», «чоканье», замена –ч звуком –щ: цулоцки – чулочки, овча – овца, щугунок – чугунок, цапля – чапля, цйник – чайник и др. [4, c.65]. Лексико-фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) – следствия «цоканья» и «чоканья», свойственных северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь) и др.
2. Лексико-словообразовательные диалектизмы – слова, образованные в диалекте с помощью суффиксов и приставок: черница – черника; шуряк – шурин. Лексико-словообразовательные диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока), евонный (его), ихний (их) и т.д. [9].
3.Лексико-грамматические диалектизмы – не свойственные языку формы словоизменения: окончание «е» у личных местоимений в родительном падеже единственного числа – у сестре, без воде; мягкие окончания у глаголов в третьем лице – несуть, кладуть; отсутствие –т в окончании глаголов 3-го лица – бере вместо берѐт; видел сво[им] глаз[ам], говорил с умн[ым] люд[ям], где наблюдается совпадение окончаний твор. и дат. падежей мн. числа в северных говорах, и нисѐ[ть], пойдѐ[ть] вместо несет, пойдет или у м[и]н[е], у с[и]б[е] вместо у меня, у себя – в южных. Лексико-грамматические диалектизмы - это диалектизмы – не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть); окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам); окончание -е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и др.
4. Лексико-семантические диалектизмы – слова, обладающие в диалекте необычным значением, т.е. когда общеизвестные слова употреблены в значении, отличающимся от литературного: изба – жилая комната в домах на Русском севере; стайка – помещение для домашнего скота.
Лексико-семантическими диалектизмами называются слова, совпадающие в написании, произношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением. Подобные диалектизмы являются омонимами по отношению к словам литературным. Например: виски (курск., воронежск.) – волосы на всей голове и виски (лит., мн. ч. от висок) – боковая часть черепа выше линии, проходящей от уха до глаза; волосы, растущие на боковой части черепа впереди уха; бодрый (южн., рязан.) – нарядный, красиво убранный и бодрый (лит.) – полный сил, здоровый, энергичный; козюля (южн., калуж., орлов., курск.) – змея и козюля (лит.) – дикая коза; пыж (волж.) – нос судна, самый перед его; пыж (сев., вост.) - конопляная мякина и пыж (лит.) – пучок пеньки, ткани, бумаги для забивки заряда. Лексико-семантические диалектизмы – слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост – ‘пол в избе’, губы – ‘грибы всех разновидностей, кроме белых’, кричать (кого-либо) – ‘звать’, сам – ‘хозяин, муж’ и т.д. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением. Также они совпадают в написании и произношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением [9].
5. Собственно-лексические диалектизмы – это слова, имеющие литературные синонимы. В словарях эти слова обычно имеют помету диал. (диалектное) или обл. (областное): запаска – особая нижняя юбка в южных регионах; панѐва – юбка, которую носила замужняя крестьянка юга России; деруны – особые оладьи из картофеля, поветь – сеновал, кочет – петух, цибуля – лук.
Собственно-лексическими диалектизмами называются слова, которые совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные им слова литературного языка, т.е. являются синонимами. Так, собственно лексическими диалектизмами являются слова: голицы, шубенки (сев.) - варежки; баской (сев.) - красивый; векша (сев.) - белка; стѐжка (южн.) - дорожка; гребовать (южн.) - брезгать, пренебрегать; балка (южн.) - овраг, гай (южн.) - лес и др. Собственно-лексические диалектизмы – слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить); в северных – кушак (пояс), баской (красивый), голицы (рукавицы). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов
6. Этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности, обычно это названия кушаний, одежды, не имеющие аналогов в литературном языке: шанежки – ‘пирожки, приготовленные особым способом’, дранки – ‘особые оладьи из картофеля’, нардек – ‘арбузная патока’, манарка – ‘род верхней одежды’, понѐва – ‘разновидность юбки’ и т. д.
Этнографизмы не имеют и не могут иметь синонимов в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими словами, имеют локальное распространение.
Таким образом, в русской диалектологии можно выделить 6 основных типов диалектизмов, которые наиболее полно передают местный колорит определенной территории [34].
Диалектная лексика относится к не общеупотребительной лексике современного русского языка, выполняет, кроме номинативной, характеризующую и стилистическую функции, находит свое отражение в разговорном, художественном и публицистическом стилях. Следовательно, ее можно встретить в текстах современных средств массовой информации.
Изучение диалектной лексики в современной как городской, так и сельской школе способствует расширению кругозора ребенка и его общему развитию. Развивает практическое овладение региональной лексики и знания ее особенности во многом способствует реализации требованию ФГОС: формированию гражданской, этнической и социальной идентичности; формированию основы для понимания особенностей разных культур и воспитания уважения к ним.
Усвоение диалектных слов находится на пересечении многих методических задач: это и формирование языковой компетенции, связанной со знанием семантики и умением правильно употребить в предложении, и обогащение словарного запаса, и развитие рецептивных видов речевой деятельности, например, понимания целесообразности использования образной диалектной лексикой в произведениях, а также способность включать диалектные слова в высказывания, повышая их выразительность.
Знание диалектной лексики дает возможность школьнику более образно и ярко выражать собственные мысли и желания, позволяет сделать речь школьника разнообразной и эмоционально выразительной, поэтому работа по формированию языковой компетенции, связанной с диалектной лексикой русского языка, должна проводиться со школьниками системно на протяжении всего периода обучения.
Анализ учебного комплекса для 5-9 классов по русскому языку под редакцией В. В. Бабайцевой, для учащихся 5 класса показал, что программой не предусмотрена специальная работа над диалектной лексикой. Констатирующий эксперимент, который был направлен на выявлении степени проблемы, показал, что учащиеся не всегда выявляют диалектную лексику в речи, а еще реже – могут дать толкование диалектизмам или использовать выявленные диалектизмы в тексте. В связи с этим перед нами стояла задача скорректировать выявленные проблемы при помощи внеклассных мероприятий в ходе опытно-экспериментальной работы. Итоги проведения этих мероприятий превзошли все ожидания, так как показатели улучшились на 30%.
Опытно-экспериментальная работа, организованная и проведенная во второй главе выпускной квалификационной работы может быть адаптирована к любому классу совершенно любой российской школы. А поскольку была доказана эффективность проведения мероприятий, направленных на изучение диалектной лексику, то можно и даже нужно применять этот положительный опыт во всех классах российских школ, адаптировав материал под определенный возраст. Необходимо выстроить стройную логичную систему подачи материала, чему, несомненно, можно посвятить еще не одну исследовательскую работу.
Мероприятия, проведенные с экспериментальной группой, были положительно оценены руководством и преподавательским составом школы. В связи с этим было принято решение: во-первых, провести мероприятия, представленные в этой работе и с учениками контрольной группы. Кроме того, в честь 140-летия со дня рождения П.П. Бажова, которое по счастливой случайности приходится на январь 2019 года, провести Литературную гостиную «Удивительный мир сказов П.П. Бажова», в ходе которого будет сделан акцент и на наличие в его сказах диалектной лексики. В этом учебном году также планируется провести следующие мероприятия с учениками 5 класса, направленные на изучение диалектизмов:
1) Конкурс на лучшее выразительное чтение художественного стихотворения, текста или отрывка с диалектной лексикой;
2) Конкурс рисунков «Диалектизмы и современная лексика»;
3) Викторина «Своя игра» на знание диалектизмов;
По предварительной договоренности с родителями учеников также запланирована экскурсионная поездка в Екатеринбург с обязательным посещением в Мемориального дома-музея П.П. Бажова.
Также от руководства школы поступило предложение составить план внеклассной работы по изучению диалектной лексики для других классов.
Таким образом, данное исследование показало, что проведение комплекса внеклассных занятий по русскому языку на материале региональной лексики является эффективным приемом формирования умения выявлять и анализировать диалектизмы. Цель работы достигнута, поставленные задачи решены.
В качестве перспективы данной работы можно назвать следующее: предполагается расширить список авторов литературных произведений (другие сказы Бажова «Малахитовая шкатулка», «Каменный цветок», «Огневушка – Поскакушка» и др.) и привлечь региональные лексикографические источники – такие, как «Словарь русских говоров Башкирии» и «Словарь русских говоров Среднего Урала» и др.
1. Абылкасымова А.Е. и др. Развитие системы общего среднего образования в современном мире. Учебное пособие / А.Е. Абылкасымова, Е.А. Ушуров, Р.С. Омарова. – Алматы.: Ғылым, 2003. – 112 с.
2. Артамонова Н.А. и др. Русская диалектология: учебное пособие для студ. филол. унив. и пед. инст. / Н.А. Артамонова, О.А. Маховая, Е.А. Нефедова, Е.В. Проколова. – М.: Академия. – 288 с.
3. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Икар, 2010. – 448 с.
4. Алиева Л.В. Опытно-экспериментальная работа – стимул личностного и профессионального роста педагога-воспитателя // Новое в психолого-педагогических исследованиях. – 2014. – № 2 (34). – С. 136-146.
5. Ардентов Б.П. Общее языкознание. – Кишинев: Изд-во Кишиневск. гос. унив-та, 1971. – 207 с.
6. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М.: Сов. Энциклопедия, 1966. – 605с.
7. Бабайцева, В.В. Русский язык: теория: учебник для 5-9 классов. общеобразовательных учебных заведений / В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова. – М.: Просвещение, 1993.
8. Бажов П.П. Сказы П. Бажова. – М.: Изобразительное искусство, 1993. – 148 с.
9. Банин С.А. Лексика русских народных говоров. – М.: Наука, 1979. – 210 с.
10. Баранов М.Т. Лексико-семантический аспект уроков русского языка в 4–8 классах // Урок русского языка на современном этапе. – М.: Просвещение, 1978. – С. 30.
11. Баранов М.Т. Основы методики русского языка в 4–8 классах. – М.: Просвещение, 1983. – 124 с.
12. Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1988. – 231 с.
13. Баранов М.Т. и др. Рабочая программа по русскому языку для 5–9 классов / М.Т. Баранов, Т.А. Ладыженская, Н.М. Шанский. – М.: Просвещение, 2011. – 111 с.
14. Баранникова, Л.И. Специфика диалектного слова / Л. И. Баранникова // Предложение и слово: межвузовский сборник научных трудов. – Саратов, 2002.
15. Батин М.А. Павел Бажов. – Свердловск: Средне-уральск. книжн. изд-во, 2008. – 209 с.
16. Белянская З.Т. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Автореф. дис. канд. филол. наук. – Л.: 1978. – 20 с.
17. Блажес В.В. П.П. Бажов и рабочий фольклор. – Свердловск: Средне-уральск. книжн. изд-во, 1982. – 261 с.
18. Бромлей С.В. и др. Русская диалектология / С.В. Бромлей, Л.Н. Булатова, К.Ф. Захарова, Л.Л. Касаткина. – М.: Просвещение, 1989. – 412 с.
19. Будагов Р.А. История слов в истории общества. – М.: Добросвет, 2000. – 256 с.
20. В. В. Лопатин, И. С. Улуханов. Русский язык // Языки мира: Славянские языки. – М.: Академия, 2005. – 445 с.
21. Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина. – М.: Логос, 2002. – 528 с.
22. Вершининский словарь / Под ред. О.И. Блиновой. Т.2. – Томск: Изд-во ТГУ, 1999. – 319 с.
23. Гольдин В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии: Дис. док. филол. наук. – Саратов, 2008. – 189 с.
24. Грачев М.А., Кожевников А.Ю. К вопросу о социальной диалектологии русского языка // Филологические науки. – № 5. – 1996. – С. 44-48.
25. Гутова Н.В. и др. Русский язык: Теоретическое описание / Д.А. Галай, Н.В. Гутова, И.Л. Замяткина, А.А. Куруленок, Е.Д. Чернева. – Куйбышев: Барабинская типография, 2012. – 191 с.
26. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1. – М.: Русский язык, 1981. – 699 с.
27. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части России. Выпуск III: Карты (часть 2). Синтаксис. Лексика / Под ред. С.В. Бромлей. – М.: Наука, 2005. – 166 с.
28. Ерина Е.В. О чем говорят устаревшие слова // Русский язык. – 2011. – № 15. – С. 28-34.
29. Ершов П.П. Конек-горбунок. Стихотворения. – М.: Сов. Россия, 1989. – 311 с.
30. Жукова И. «Малахитовой шкатулке» Павла Бажова – 60 лет // Детская литература. – 1999. – № 1. – С. 76-77.
31. Захарова К.Ф., Орлова В.Г. Диалектное членение русского языка. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 176 с.
32. Здобнова З.П. Атлас русских говоров Башкирии (в 2 частях). – Уфа: АН РБ, 2008. – 299 с.
33. Князев С.В., Шаульский Е.В. Русская диалектология. Фонетика. – М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 2005. – 20 с.
34. Колесов В.В. Русская диалектология. – М.: Высшая школа, 2008. – 207 с.
35. Концепция преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях Российской Федерации [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.ves**ik.edu.ru. Дата обращения: 18.12.2018.
36. Косовский Б.И. Общее языкознание. Учение о слове и словарном составе языка. – Минск: Вышэйшая школа, 1974. – 270 с.
37. Кочнова К.А. Культурология: Учебное пособие. – Нижний Новгород: НГСХА, 2014. – 196 с.
38. Кочнова К.А. Речевая культура интернет-среды // Актуальные проблемы обучения русскому языку, культуре речи и дисциплинам специализации. – Нижний Новгород, 2014. – С. 78-80.
39. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. – М.: Академия, 2007. – 240 с.
40. Кукушкина Л.А. Представление опытно-экспериментального исследования по проблеме социального самоопределения учащихся профильных юридических классов // Теория и практика образования в современном мире: материалы Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). – СПб.: Реноме, 2012. – С. 192-195.
41. Лаврентьева А.Г. Русская диалектология. – Йошкар-Ола: МарГУ, 2010. – 35 с.
42. Мнения экспертов «ПостНауки» об основных проблемах преподавания русского языка в средней школе [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://pos**auka.ru/talks/27840. Дата обращения: 14.01.2019.
43. Мочалова Т.И. Русская диалектология. Учебно-методическое пособие. – Саранск: НИ МГУ им. Н.П. Огарёва, 2008. – 103 с.
44. Образовательная программа основного общего образования 2 ступень обучения (5-9 классы) (реализующий ФГОС 2 поколения) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.tsarevo-**mishe-sosh.edusite.ru. Дата обращения: 24.12.2018.
45. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов / Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – М.: Оникс, 2011. – 1200 с.
46. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. – М.: Азбуковник, 2013. – 944 с.
47. Оленьева Т.Б. Живое слово (О разновидностях русского национального слова). – М.: МГУ, 1981. – 188 с.
48. Орлова Л.Л. Русская диалектология. – М.: Наука, 1976. – 220 с.
49. Оссовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров. – М.: Наука, 1982. – 196 с.
50. Партенадзе, М.Х. К вопросу о терминах «диалектизм», «диалектное слово», «областное слово» / М. Х. Партенадзе // Известия АН СССР: серия литературы и языка. – Т. 34. – 1975. – № 5. – С. 74.
51. Пахнова Т.М. Лексический разбор // Русский язык в школе. – 1977. – № 4. – С. 41-44.
52. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. – М.: Наука, 1968. – 375 с.
53. Поломошнова Т.А. Устаревшие слова: 6 класс // Русский язык. – 2007. – № 17. – С. 29-33.
54. Прудникова А.В. Лексика в школьном курсе русского языка: пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1979. – 144 с.
55. Равина Г.П. П.П. Бажов. Малахитовая шкатулка // Детская литература: лекции. – М.: МГОПИ, 2009. – С. 66-75.
56. Разумовская М.М. и др. Русский язык. 5 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М. Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос, В.В. Львов. – М.: Дрофа, 2010. – 288 с.
57. Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком (1917-1926). – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 248 с.
58. Словарь русских говоров Башкирии. А-И. / под ред. З.П. Здобновой. – Уфа: Гилем, 2008. – 405 с.
59. Соболевский А.И. История русского литературного языка. – Л.: Наука, 1980. – 324 с.
60. Современный русский язык / Под ред. Д.Э. Розенталя, И.Б. Голуб, М.А. Теленковой. – М.: Айрис-пресс, 2010. – 448 c.
61. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. – М.: Прогресс, 1977. – 695 с.
62. Ступицкая М.А. Что такое учебный проект? – М.: Первое сентября, 2010. – 94 с.
63. Текучев А.В. Преподавание русского языка в диалектных условиях. – М.: МГПИ, 1974. – 320 с.
64. Федоров А.И. Изучение русской диалектной фразеологии [Электронный ресурс]. URL: www.ph**ology.ru/linguistics2/fyodorov-98.htm (Дата обращения 11.12.2018).
65. Шанский, Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование / Н. М. Шанский. – М., 1975. – С. 47.
66. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – 624 с.
67. Шулежкова С.Г. Фразеологический словарь старославянского языка. – М.: Флинта, Наука, 2011. – 424 с.
68. Шустова И.Ю. Основы конструирования опытно-экспериментальной работы по воспитанию в современной школе // Сибирский педагогический журнал. – 2015. – №2. – С. 37-42.
Тема: | «Особенности изучения диалектной и региональной лексики в общеобразовательной сельской школе» | |
Раздел: | Языковедение | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 79 | |
Цена: | 2900 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Особенности перевода спортивной и фитнес лексики с английского на русский и ее изучение на уроках иностранного языка
Дипломная работа:
Особенности методики проведения урока лекой атлетики в общеобразовательной школе
Дипломная работа:
Особенности профессиональной мотивации онлайн-занятых педагогов в сравнении с педагогами общеобразовательных школ
Дипломная работа:
Особенности создания, ведения и развития бизнеса в инновационном предпринимательстве (указать организацию)
Дипломная работа:
Изучение хоровой музыки башкирских композиторов