Дипломная работа
«Терминологическая лексика в произведениях и. фролова: лингводидактический аспект»
- 64 страниц
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ БАЗА ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Функционально-стилистические разновидности языка. Научный стиль 7
1.2. Терминология как наука 9
1.3. Понятие термина 11
1.4. Разграничение специальной и общеупотребительной лексики 15
1.5. Освоение литературным языком специальной лексики 18
Выводы по первой главе 21
ГЛАВА II. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ПОВЕСТИ УФИМСКОГО ПИСАТЕЛЯ И.А. ФРОЛОВА «УЧИТЕЛЬ БОГА»
2.1. Функция создания «научного колорита» 25
2.2. Функция создания художественного образа 30
2.3. Словообразовательная структура терминологической лексики 33
2.4. Термины-эпонимы 39
2.5. Изучение терминологической лексики на уроках русского языка в школе 41
Выводы по второй главе 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ 60
ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА 61
ПРИЛОЖЕНИЕ 62
Термины как особый лексический пласт являются предметом анализа многих работ лингвистического содержания, имеющих как теоретическую, так и практическую направленность. Однако с течением времени интерес к различным проблемам терминологии неизменно возрастает. Это вызвано необычайным ростом значимости терминологии не только в общелитературном языке, но и в языке художественной литературы.
Употребление научно-терминологической лексики в произведениях И.А. Фролова представляется весьма интересным и перспективным, поскольку помогает выявить особенности индивидуально-авторского словоупотребления и индивидуального художественного стиля прозаика. Именно поэтому объектом настоящего исследования является специальная лексика в системе художественно-выразительных средств в произведении И.А. Фролова.
Актуальность исследования связана с тем, что творчество И.А. Фролова недостаточно изучено как с литературоведческой, так и с лингвистической точки зрения, тем более что многие вопросы, касающиеся языковых особенностей произведений, остались вне поля зрения исследователей. Употребление писателем терминов и терминологических сочетаний в художественных произведениях как раз относится к числу таких вопросов.
Предметом данного исследования стало литературное наследие уфимского прозаика, ветерана боевых действий в Афганистане И.А. Фролова.
Терминологическая лексика, её место в структуре современного русского языка, проблемы, связанные с её употреблением, рассматриваются в работах В.В. Виноградова, Л.И. Волошиной, Б.Н. Головина, С.В. Гринева, В.П. Даниленко, Н.З. Котеловой, Л.Л. Кутиной, А.И. Моисеева, А.А. Реформатского, А.В. Суперанской, В.А. Татаринова, Е.А. Федорченко и др.
Особенности функционирования терминологической лексики в литературе неспециальной освещаются в трудах Н.А. Васильева, Т.Н. Дорожкиной и Л.А. Морозовой. Тем не менее, изобразительно-выразительные возможности терминов, их значение в системе языковых средств художественных произведений еще не достаточно изучены. Расширение значений слов, различные смысловые приращения – это результат взаимовлияния слов в контексте произведения. Полное понимание художественного текста невозможно без учета этих факторов, поэтому изучение взаимодействия терминов с элементами других функциональных стилей в текстах произведений конкретного автора и выразительных эффектов, возникающих при этом, представляет определенный интерес. Этим обусловлена теоретическая значимость выпускной квалификационной работы.
Цель работы – демонстрация на материале произведения И.А. Фролова того, как используется профессионально-терминологическая лексика в качестве одного из средств художественной выразительности, и анализ семантико-стилистических причин появления выразительных эффектов при использовании терминологии.
Достижение поставленной цели реализуется в решении ряда задач:
1) дать определение термина и показать, в чем заключается его отличие от общелитературных слов;
2) выделить элементы различных терминосистем в произведении И.А. Фролова, проанализировать их структурные особенности, рассмотреть модели, по которым происходит образование терминов;
3) определить специфику функционирования терминов в художественном произведении;
4) выяснить изобразительно-выразительные возможности терминов, контрастирующих с контекстом художественного произведения, в том числе рассмотрение образного употребления терминологии, исследование роли терминов в создании научного колорита в произведении.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней представлено комплексное и многоаспектное изучение терминологической лексики, ее специфики и функций в произведении «Учитель бога» И.А. Фролова.
Практическая значимость работы заключается в том, что теоретические положения работы могут применяться для анализа произведений других авторов, что будет способствовать расширению знаний об использовании изобразительно-выразительных средств языка в художественных произведениях. В связи с тем, что терминологическая лексика рассматривается в школе в рамках изучения научного стиля речи, данные разработки могут быть полезны при подготовке уроков по данной теме. Кроме того, результаты работы могут найти применение на практических занятиях по лингвистическому анализу художественного текста в вузе, при написании научных статей и выполнении курсовых и дипломных работ.
Подбор иллюстративного материала осуществлялся из произведения И.А. Фролова «Учитель бога» методом сплошной выборки. Выбор данного произведения обусловлен рядом факторов, среди которых ключевыми являются обилие самой разнообразной терминологической лексики в тексте данного произведения, а также значимость произведения в контексте всего творчества писателя.
Основным методом исследования является метод семантико-стилистического анализа терминологической лексики, предполагающий не только лингвистический, но и экстралингвистический аспекты исследования. Наряду с этим используется приемы лингвистического наблюдения и интерпретации языковых фактов.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении определяется объект исследования, его актуальность, обозначаются цель и задачи работы, отмечаются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, указываются методы исследования и источники иллюстративного материала.
В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования, определяется понятие «термин» и «терминология», рассматриваются особенности функционирования специальной лексики в различных сферах употребления, основные требования, предъявляемые к терминам, а также специфика взаимодействия терминологии с общеупотребительным языком.
Во второй главе терминологическая лексика исследуется в структурно-семантическом, в том числе словообразовательном аспекте, определяется ее состав, производится семантико-тематическая классификация, рассматриваются функции терминологической лексики в художественном тексте. Здесь же представлены методические материалы.
В заключении подводятся общие итоги проведенного исследования функций специальной лексики в художественном тексте, излагаются основные выводы.
Список использованной литературы включает 50 наименований.
Приложение к работе представляет собой словник, включающий в себя терминологическую лексику, явившуюся материалом исследования.
ГЛАВА II. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ПОВЕСТИ УФИМСКОГО ПИСАТЕЛЯ И.А. ФРОЛОВА «УЧИТЕЛЬ БОГА»
2.1. Функция создания «научного колорита»
Чтобы определить основную функцию специальной терминологии, необходимо обратиться к ее природе, вспомнив о том, что она, прежде всего, необходима для осуществления успешной коммуникации людей, занятых в какой-либо производственной или научной области. Таким образом, главной функцией является номинативная. Именно в качестве средства называния реалий окружающего мира используется терминологическая лексика в языке художественных произведений. Обусловлено это тем, что любое более или менее детальное описание какой-либо сферы человеческой деятельности требует называния вещей и процессов. Такое описание требует использования специальной терминологии ввиду целого ряда объективных причин. Во-первых, специальная лексика выступает как характеристика персонажа и является неотъемлемой составляющей художественного текста, а во-вторых, поиск синонимов в языке обиходном дело порой не только слишком сложное, но и не всегда возможное. Писатель использует терминологическую лексику, чтобы создать определенный колорит места действия, для более яркого и точного изображения профессиональной обстановки, в которой существуют персонажи, для достоверности повествования и, как уже было упомянуто выше, для характеристики персонажей, включая род его занятий, интеллектуальный уровень и т.д.
Особенностью функционирования терминов в произведениях И.А. Фролова является то, что термины употребляются в прямом смысле с целью создания определенного «научного колорита». Чаще всего это наблюдается в художественных текстах, тема и сюжет которых напрямую связаны с профессиональной деятельностью героев художественного произведения.
В своем прямом значении термины употребляются в двух формах: с раскрытием их содержания и без пояснения. Например: Сначала они умудрились задетектировать сверхсветовые электроны, а теперь поймали частицу бога; Скорее всего, анализировал он, причина в занятости его энергетического уровня влюбленности его теорией и преподавательницей физики, – ведь, согласно запрету Паули, там может находиться не более двух зарядов с разными спинами. Необходимо отметить тот факт, что в тексте в подавляющем большинстве используется терминологическая лексика без какой-либо расшифровки, а если она все-таки есть, то мы не можем говорить о толковании понятия в чистом виде, то есть о «переводе» его на язык понятный любому читателю. Здесь речь идет скорее об истолковании сути закона или явления, но на языке сугубо научном с использованием терминологии.
В произведении «Учитель бога» широко представлены как узкоспециальные термины, значения которых нельзя найти в толковом словаре: флуктуация, диссипация, лямбда-член, эманация, квантовый скачок, дифференциал, комплексное число, арктангенс, осцилляция, бозон Хиггса и др.: Но эта же простота и убеждала в истинности, – он всегда чувствовал, что самая великая, описывающая единство мира формула должна быть выполнена арифметикой, ну алгеброй, – и то, что сейчас его теории хватало несложных разделов матанализа, – векторы, комплексные числа, дифференциалы, интегралы, – радовало его; Его космология легко объяснила расширение Вселенной без гипотезы Большого Взрыва и еще много чего, включая замедление вращения Земли и удаление Луны без притягивания за уши приливной диссипации энергии; Выпьем за великое открытие, ты же знаешь – эти шарлатаны открыли несуществующий бозон Хиггса.
Кроме того, в тексте представлены и термины, имеющиеся в толковом словаре, но со специальными пометами: масса, координата, заряд, хромосома, лазер, импульс, диафрагма и др.: Диплом был по лазерам, распределился на тот же завод, много и хорошо поездил; Скорее всего, анализировал он, причина в занятости его энергетического уровня влюбленности его теорией и преподавательницей физики, – ведь, согласно запрету Паули, там может находиться не более двух зарядов с разными спинами; Пользуясь идеологическим хаосом и методологической неразберихой, он взял свою тему, оттолкнувшись от некоторых несуразностей, к которым вели преобразования Лоренца и которые замалчивались, но стали существенной помехой при достижении идеальной монохромности лазера и расчетах диафрагм, обрезающих лишние частоты.
Отдельно можно отметить слова, которые соответствуют всем основным требованиям, предъявляемым к специальной лексике, в том числе используются в определенной сфере деятельности, в науке, однако в словаре даются без каких-либо помет, например, такие слова, как атом, инерция, материя и др.: Он занялся программированием и создал компьютерную программу, которая после введения основных отличительных характеристик элемента множества – хоть атома, хоть пчелы, хоть звезды – выдавала основные характеристики бога множества; На следующую ночь он расписал динамику материальной точки, вывел релятивистские формулы кинетической и потенциальной энергии свободной частицы, понял, что такое масса, инерция.
В данном произведении автор широко использует общепонятную терминологию, которая, относясь к различным областям научных знаний, понятна широкому кругу читателей: атом, свет, масса, энергия, хромосома, гравитация и т.д.
Что касается терминологии узкоспециализированной, то в данном случае четко прослеживается ее отнесенность к определенной специальной сфере, физике, так как в контексте художественном она выполняет функцию непосредственного изображения действительности, называя различные профессиональные реалии, процессы, свойства. В этом случае термины становятся основообразующим элементом художественного текста. В этом аспекте большой интерес представляет доклад студента физика, главного героя рассказа «Учитель бога», сделанный по поводу защиты реферата и доказывающий несостоятельность теории относительности А. Эйнштейна: <.> преобразования Лоренца относятся только к релятивистскому эффекту Доплера, то есть изменению длины волны фотона при равномерном и прямолинейном движении наблюдателя относительно источника, и отсюда следует, что теория относительности в ныне существующем виде представляет собой подгонку под заранее постулированное утверждение, что группа Пуанкаре отображает изменение пространственно-временных характеристик любого материального тела при его инерциальном движении в инерциальной системе отсчета.
В приведенном примере термины осуществляют поэтапное обоснование несостоятельности теории относительности. Вместе с тем, они являются и стилистическим средством создания производственной атмосферы, нужны для речевой характеристики персонажа-физика. Такая функциональная многоаспектность свойственна терминам только в художественном тексте.
Однако необходимо сказать о том, что количество терминов узкоспециализированных в анализируемом произведении достаточно велико по сравнению с общепонятными специальными словами. С одной стороны, это создает «научный колорит» произведения и является речевой характеристикой главного героя, жизнь которого связана с физикой. С другой стороны, этот факт все же затрудняет процесс чтения произведения и его понимание читателем, который далек от физики. Несмотря на вышеуказанные трудности, возникающие при чтении (например, не всякому читателю известно значение слова дифференциал), именно узкоспециализированная лексика создает особую атмосферу произведений, а события представляются читателю более реалистично.
В приведенных примерах термины, употребленные И.А. Фроловым в рамках художественного текста, являются функционально и тематически оправданными и стилистически уместными. Тематическая обусловленность выражается в том, что специальная лексика вкраплена в «тематическую сетку» художественного произведения [2]. Функциональная оправданность подтверждается соответствием целям и условиям художественной коммуникации, подразумевающей передачу специальной информации читателям неподготовленным, не имеющим специальных знаний, но в этой информации заинтересованным. В некоторых случаях автор использует стилистический потенциал терминологической лексики напрямую, то есть не вводит специальные слова в иностилевое окружение, создавая своего рода «текст в тексте», под которым следует понимать отрывок иного функционального стиля, служащий для имитации иной сферы коммуникации. «В таком случае специальная лексика не является нормативно напряженной, будучи употребленной в "своем" типе дискурса, и не создает стилистического эффекта непосредственно» [42, 21]. Этот эффект возникает на стыке двух функционально-стилевых разновидностей: Утром в воскресенье он проснулся и увидел – выпал первый снег. Мир в окне был нарисован на белом ватмане тонкой колонковой кистью, легкими ее касаниями. Были намечены деревья, труба котельной, гаражи, заборы, и цепочки следов первых пешеходов тянулись волнистыми пунктирами, пересекаясь. Он поймал себя на том, что проводил касательные к каждому изгибу, прикидывал угол между касательной и осью игрек, то есть левой вертикалью рамы окна, который, естественно, равнялся арктангенсу приращения икс по дэ игрек.
В данном примере стиль художественной литературы является базовым, в него встроена имитация «научного мышления» героя, который, наблюдая за бытовыми явлениями окружающего мира, переводит этот мир на свой, особый «физический» язык. Стилистические особенности научного стиля речи заключается не только в употреблении специальной терминологии из области точных наук, но и на синтаксическом уровне (наличие именных сочетаний). Прямое включение в художественный текст отрывка подобного типа является средством создания художественного образа через речевую характеристику персонажа.
Таким образом, мы можем говорить об органичном включении терминов в инородное для них стилевое окружение, реализующееся в речи героев. Однако стоит отметить, что далеко не всегда уместность терминов в художественных произведениях определяется на основании их общепонятности и доступности. Часто выразительность терминов зависит как раз от того, что их значение является узкоспециальным.
Нами установлено, что терминологическая лексика, широко употребляемая в произведениях, связанных с профессиональной тематикой, не контрастирует с контекстом произведений и не нарушает их речевой нормы. Употребление терминов обусловливается, прежде всего, темой и сюжетом. В масштабе всего произведения они создают эффект присутствия читателя и способствуют реалистичности повествования.
Терминологическая лексика представляет собой основную специфику языка науки, являясь наиболее информативной ее частью. Термины составляют особый пласт общелитературного языка и по своим основным свойствам (особенностям семантики и характеру употребления) резко отличаются от словарного состава общелитературного языка. В подавляющем большинстве случаев специальные наименования не имеют синонимов, омонимов, антонимов, не являются полисемантичными, и не обладают эмоционально-экспрессивными коннотациями. Основой возникновения стилистического эффекта при использовании терминов в произведении художественной литературы является взаимодействие функционально-стилистической окраски термина с контекстом художественного произведения. В процессе структурно-семантического и лингвостилистического анализа терминологической лексики в произведении И.А. Фролова мы пришли к следующим выводам:
1. Терминологическая лексика в повести «Учитель бога» представлена терминосистемами, принадлежащими к различным областям научных и технических знаний. В первую очередь это физическая терминология, кроме того, в анализируемых произведениях также использованы элементы производственной терминологии, что помогает воспринять специфику того или иного рода деятельности и создает впечатление подлинности и правдивости повествования.
2. Наличие в тексте общеупотребительных терминов делает его язык понятным и доступным для восприятия широкому кругу читателей. В то же время узкоспециальные термины придают произведениям особый колорит, при этом пояснение узкоспециальных и малопонятных терминов, если таковое имеется, и раскрытие их содержания органически входит в художественное повествование произведений автора.
3. Терминологическая лексика может быть представлена не только номинативными конструкциями. В художественной литературе термины существуют в контексте и их роль могут выполнять слова разных частей речи: глаголы, причастия, имена прилагательные, субстантивированные существительные.
4. В плане выявления структурных и словообразовательных особенностей терминологической лексики отмечено, что образование терминов происходит всеми известными общелитературными способами, как-то: сложением, префиксацией, суффиксацией, префиксально-суффиксальным способом, путем заимствования иноязычной лексики. Вместе с тем, терминологическая лексика имеет и свои собственные источники пополнения, например, терминологизация уже существующих в языке названий. Подобное многообразие словообразовательной структуры слов-терминов способствует их распространению не только в профессиональной сфере, но и за ее пределами. В общелитературном языке, в частности в языке художественной литературы, лексико-фразеологические связи термина расширяются и углубляются, на понятийное содержание терминов накладывается эмоционально-экспрессивная окрашенность, в результате чего возникает явление частичной или полной детерминологизации, развиваются новые значения и появляются новые смыслы. При этом термин теряет свои основные признаки: системность, однозначность, эмоционально-экспрессивную нейтральность. Данное явление характерно для терминов, которые обозначают актуальные для носителей языка предметы и явления.
5. Важное место специальная лексика занимает в описательной авторской речи. Она необходима автору для правдоподобного описания обстановки, окружающей героев, он должен называть нужные ему предметы и явления науки и производства. При этом термины не приобретают каких-либо дополнительных коннотаций и ясно отражают то, о чем идет речь. Терминологическая лексика в анализируемых произведениях является средством формирования художественного образа, а также выполняет функцию создания «научного колорита».
Взаимодействие терминологии и художественной речи служит средством образности и оригинальности языка И.А. Фролова, оно важно для понимания закономерностей развития стилей литературного языка, представляет собой одну из важнейших проблем изучения терминологии и ее стилистических функций.
Таким образом, все задачи, поставленные нами в начале данного исследования, выполнены.
1. Амосенкова Е.И. О взаимодействии специальной терминологии и общеупотребительной лексики РО французское языке.// Уч. записки ЛГУ. – № 263. – Серия фил. науки. – Вып. 56, – Л., 1961.
2. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. – М., 1991. – 140 с.
3. Баранов М.Т., Ипполитова Н.А., Ладыженская Т.А. и др. Методика преподавания русского языка в школе: учебник для студентов вузов, обуч. по пед. специальностям. – М.: Просвещение, 2013. – 368 с.
4. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М., 1979. – 414 с.
5. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. – Л., 1972. – 430 с.
6. Бурдин С. М. О терминологической лексике. – В кн.: Науч. докл. высш. шк., 1958. – № 4. – С. 98–105.
7. Валгина Н.С. Научно-терминологическая лексика в произведениях А.И. Герцена: Автореф. дис. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. – М., 1960. – 22 с.
8. Виноградов В.В. Вступительное слово // Вопросы терминологии. – М., 1961. – С. 3–10.
9. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX веков. – М., 1982. – 529 с.
10. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). – М., 1947. – 784 с.
11. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МИФЛИ, 1939. т. 5. – С. 3–54.
12. Волошина Л.И. Термин-метафора в художественном тексте. –Краснодар, 1986. – 14 с.
13. Галкина-Федорук Е.М. Термин и его мотивированность // Терминология и культура речи. – М., 1981. – С. 32–46.
14. Головин Б.Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний // Лексика, терминология, стили. – 1973. – № 6. – С. 57–65.
15. Головин Б.Н., Кобрин Ф.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. – М., 1987. – 104 с.
16. Гречко В.А. Каким должен быть термин? // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. – 1976. – С. 98–109.
17. Гринев C.B. Введение в терминоведение. – М., 1993. – 309 с.
18. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. – М.,1971. – С. 7–68.
19. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. – М., 1977. – 246 с.
20. Дорожкина Т.Н. Термин в художественном тексте // Русская речь. – 1988. – № 1. – С. 38–42.
21. Ефимов А.И. Об изучении языка художественных произведений. – М. 1952. – 114 с.
22. Зубченко И.В. Опыт изучения терминологической лексики. – М., 1986. – 11 с.
23. Зубченко И.В. Термин и слово (семантический аспект) // Структурно-семантические особенности отраслевой терминологии. – М., 1982. – С. 36–39.
24. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической лексики с общелитературной: Автореф. дис. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. – М., 1966. – 25 с.
25. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. – М., 1965. – С. 75–85.
26. Кожина М.Н. О специфике научной и художественной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966. – 213 с.
27. Костромина, Е. А. Риторика: учебное пособие / Е. А. Костромина. – М.: Директ-Медиа, 2014. – 194 с.
28. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы терминологии. – М., 1970. – С. 122–126.
29. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии. Уч.зап. ЛГУ. – Л., 1956. – №128.
30. Левинский Н.Н. Новое в советской науке о терминах // Вопросы языкознания. 1983. – № 5. – С. 118–127.
31. Лемов, Л. В. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии). Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2000. – 192 с.
32. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. – М., 1970. – С. 127–139.
33. Панфилов А.К. Лекции по стилистике русского языка / А.К. Панфилов. – М.: [б.и.], 1972.
34. Петушков В.П. Терминоведение и лингвистика // Терминология и норма. О плане терминологических стандартов. – М., 1972. – С. 46–57.
35. Прохорова В.Н. Актуальные проблемы современной русской терминологии. – М., 1973. – 74 с.
36. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). – М., 1996. – 128 с.
37. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Лексикология. Морфология. – М., 2003. – 264 с.
38. Реформатский A.A. Введение в языковедение. – М., 2003. – 536 с.
39. Реформатский A.A. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. – М., 1986. – С. 163–198.
40. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1977. – 316 с.
41. Сабаткоев Р.Б. Теория и практика обучения русскому языку. – М.: Академия, 2011. – 504 с.
42. Соболева В.Ю. Функции специальной лексики в иностилевом окружении // Вестник Оренбургского государственного университета. – Оренбург, 1999. № 5. – С. 17–24.
43. Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2001. – 560 с.
44. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в XIX в. М. – Л., 1965. – 68 с.
45. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. – М., 2003. – 248 с.
46. Толикина E.H. О системном соотношении терминологического сочетания и фразеологической единицы / Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. – Л., 1964.
47. Федорченко Е.А. Становление и развитие терминологической лексики таможенного дела в русском языке. – М., 2004. – 249 с.
48. Флоренский П.А. Термин // Вопросы языкознания. 1989. – № 1. – С. 121–133.
49. Ханпира Н.И. О терминах и терминосистемах // Русский язык в национальной школе. 1985. – № 4. – С. 11–17.
50. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972. – 327 с.
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
1. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М. : Большая рос. энцикл., 2002. – 709 с.
2. Словарь лингвистических терминов. / Под ред. Ахмановой О.С. – М., 1966. – 607 с.
3. Толковый словарь иноязычных слов. / Под ред. Крысина Л.П. – М.: Эксмо, 2005. – 944 с.
4. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Ожегова С.И., Н.Ю. Шведовой. – M., 2014. – 988 с.
Тема: | «Терминологическая лексика в произведениях и. фролова: лингводидактический аспект» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 64 | |
Цена: | 2900 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Человек и общество в творчестве современного автора
Дипломная работа:
Творчество и.а. фролова
Дипломная работа:
Особенности изучения диалектной и региональной лексики в общеобразовательной сельской школе
Курсовая работа:
Стилистически окрашенная лексика в романах Ильфа и Петрова
Курсовая работа:
Стилистические окрашенная лексика в произведениях Ильфа и Петрова.