ВКР
«Чтение романа дж. купера «шпион »как источник формирования лигвострановедческой компетенции изучающих английский язык»
- 59 страниц
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 8
1.1. Лингвострановедение как наука. Ее объект, предмет и задачи 8
1.2. Классификация лингвострановедческой лексики 13
1.3. Понятие лингвострановедческой компетенции 20
Выводы по главе I 25
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В РОМАНЕ ДЖ.Ф. КУПЕРА «ШПИОН» 27
2.1. Историко-культурная специфика романа Дж.Ф. Купера «Шпион» 27
2.2. Анализ лингвострановедческого материала в романе Дж.Ф. Купера «Шпион» 30
Выводы по главе II 36
ГЛАВА III. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ РОМАНА ДЖ.Ф. КУПЕРА 37
3.1. Способы формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся в процессе чтения художественных текстов 37
3.2. Методические задания к тексту романа Дж.Ф. Купера «Шпион» 41
Выводы по главе III 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ОТРЫВОК ИЗ РОМАНА «ШПИОН», ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ 59
Формирование у обучающихся лингвострановедческой компетенции становится возможным благодаря интегрированию лингвострановедческого материала в процесс иноязычного общения. В последние годы среди исследователей увеличился интерес к лингвострановедческой тематике. Важной задачей изучения иностранных языков сегодня является формирование лингвострановедческой компетенции, содержащей в своей основе нормы национальных культур и традиций, а также фоновые знания, общекультурные ценности. К сожалению, содержание современных учебных программ недостаточно обеспечивает возможность для развития у учащихся лингвострановедческой компетенции.
Ученые-лингвисты В.Г. Костомаров, О.С. Ахманова, Е.М. Верещагин, Г.Д. Томахин и др. внесли существенный вклад в рассмотрение лингвострановедческой лексики с точки зрения ее социальной обусловленности.
Проведенный анализ литературы свидетельствует о том, что сейчас существует целый ряд исследований, в которых рассматривается лингвострановедческая компетенция, процесс ее формирования и ее составляющие. Многие ученые раскрывают только отдельные аспекты лингвострановедения в процессе обучения иностранному языку. Среди последних исследований есть труды, посвященные теме формирования лингвострановедческой компетенции при изучении иностранного языка учащимися-билингвами (татарами) на материале категорий рода русского языка (Г. Нуруллина), на материале русских текстов, содержащих этнокультурный материал (М. Киселева), в процессе подготовки военнослужащих (М. Мигненко), на материале российских паремий (Д. Башурина), в обучении французскому языку старшеклассников (Н. Саланович), в подготовке педагогов (Ф. Хубиев), в интенсивном курсе обучения иностранному языку (Н. Ишханян) и другие.
Коммуникативное и социокультурное развитие обучающихся осуществляется в основном за счет правильной реализации лингвострановедческого подхода. Такой подход обеспечивает усвоение языка в тесной взаимосвязи с иноязычной культурой, которая включает в себя разнообразные сведения об истории, литературе, архитектуре, быте, обычаях, образе жизни и традициях страны изучаемого языка. Изучение сведений о данных аспектах жизни народа способствует воспитанию положительного отношения прежде всего к родному, а также к иностранному языку, культуре народа, являющегося носителем этого языка. Иноязычная культура как цель обучения наряду с социальным, педагогическим и психологическим содержанием имеет также и лингвострановедческое содержание.
Изучение иностранного языка на основе анализа культурных достижений конкретной страны очень важно, поскольку это сочетание позволяет учащимся активно усваивать специфику языковых явлений и непосредственно овладевать знаниями о традициях и настоящем страны, язык которой они изучают. Как отмечает методист М.А. Саланович, такой подход в обучении иностранному языку в целом, и в обучении чтению в частности, обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и дальнейшую поддержку мотивации учения [Саланович 1995: 2]. Однако нами не обнаружено работ, посвященных
формированию лингвострановедческой компетенции изучающих иностранный язык посредством чтения художественной литературы на материале произведений Дж.Ф. Купера.
Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной изученностью специфики формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык, а также отсутствием работ, демонстрирующих возможности использования романа Дж.Ф. Купера «Шпион» для формирования лингвострановедческой компетенции.
Целью данного исследования является разработка способов формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык на материале романа Дж.Ф. Купера «Шпион».
Задачи исследования:
1. Дать характеристику лингвострановедению как науке.
2. Описать классификации лингвострановедческой лексики.
3. Раскрыть понятие лингвострановедческой компетенции.
4. Описать историко-культурную специфику романа Дж.Ф. Купера «Шпион».
5. Провести анализ лингвострановедческого материала в романе Дж.Ф. Купера «Шпион».
6. Определить способы формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся в процессе чтения художественных текстов.
7. Разработать методические задания к тексту романа Дж.Ф. Купера «Шпион».
Объектом исследования является лингвострановедческая компетенция изучающих иностранный язык.
Предметом исследования является процесс формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион».
Материалом для исследования послужил текст романа Дж.Ф. Купера «Шпион» на английском языке.
Методами исследования, способствующими решению перечисленных задач и достижения поставленной цели, были определены следующие:
- анализ литературы по теме исследования;
- синтез и обобщение;
- метод сплошной выборки.
Научная новизна исследования состоит в раскрытии лингвострановедческой специфики романа Дж.Ф. Купера «Шпион» и его потенциала в процессе формирования лингвострановедческой компетенции изучающих иностранный язык.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что нами был систематизирован материал относительно лингвострановедческой специфики романа Дж.Ф. Купера «Шпион» и его потенциала в процессе формирования лингвострановедческой компетенции изучающих иностранный язык.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования собранного нами теоретического и фактического материала в работе с изучающими иностранный язык в процессе формирования лингвострановедческой компетенции.
Структура работы определена целью и задачами исследования и включает в себя введение, три главы, выводы по главам, заключение, список использованной литературы.
Во введении определена актуальность темы исследования, его объект и предмет, цель и задачи, обозначена теоретическая и практическая значимость. В первой главе описаны теоретические аспекты исследования и формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык: дана характеристика лингвострановедения как науки, описаны ее объект, предмет и задачи; приведена классификация лингвострановедческой лексики; раскрыто понятие лингвострановедческой компетенции. Во второй главе проведен анализ особенностей лингвострановедческого материала в романе Дж.Ф. Купера «Шпион». В третей главе описано формирование лингвострановедческой компетенции учащихся в процессе чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион». Заключение содержит основные выводы, сделанные в ходе исследования. Список использованной литературы содержит 53 наименования.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
1.1. Лингвострановедение как наука. Ее объект, предмет и задачи
Лингвострановедение - относительно молодая и пока недостаточно разработанная и изученная отрасль лингвистики, основная задача которой заключается в выявлении связей между языком и культурой народа. В лингвострановедении задачи обучения иностранному языку как совокупности форм выражения неразрывно сливаются с задачами изучения реалий в области экономики, науки, культуры. В таком смысле лингвострановедение соотносится с общим страноведением как систематизированной совокупностью научных знаний, представляя собой ещё один канал приобщения к познанию страны [Верещагин, Костомаров 1988: 40-41; Scully 1965].
В современной методической литературе лингвострановедение рассматривается с двух сторон. Во-первых, лингвострановедение - это аспект методики преподавания иностранных языков, в котором исследуются вопросы отбора и приемов подачи обучающимся сведений о стране изучаемого языка с целью обеспечения их практического владения данным языком. С другой стороны, лингвострановедение - это аспект обучения иностранному языку (наряду с фонетическим, лексическим, грамматическим), который направлен на национально-культурный компонент языкового материала. Конечной целью усвоения лингвострановедческого материала является формирование у обучающихся лингвострановедческой компетенции, то есть целостной системы представлений об основных национальных традициях, обычаях и реалиях страны изучаемого языка, что позволяет обучающимся достигать полноценной коммуникации на иностранном языке [Оберемко 1989: 26].
Для более глубокого владения иноязычным общением необходимо максимально приблизить обучающихся к фоновым знаниям носителей языка. Они характерны для конкретной страны и по большей части неизвестны иностранцам, что, конечно, усложняет процесс общения, поскольку взаимопонимание невозможно без принципиальной тождественности в осведомленности коммуникантов об окружающей действительности [Гуркина 2015; Маркелова 2016].
О.С. Ахманова отмечает, что неоспоримым условием реализации любого коммуникативного акта должно быть общее знание реалий отправителя сообщения и его получателя, являющееся основой языкового общения [Цит. по: Васильцова 2005: 6].
Следует отметить, что коммуникативная компетенция включает в себя социокультурную компетенцию, которая, в свою очередь, состоит из страноведческой и лингвострановедческой компетенций.
Страноведческая компетенция - это знания обучающихся о культуре страны изучаемого языка (знание географии, истории, экономики, государственного устройства, особенностей быта, традиций и обычаев).
Лингвострановедческая компетенция предполагает владение
обучающимися особенностями речевого и неречевого (мимика, жесты, сопровождающие высказывания) поведения носителей языка в определенных ситуациях общения, то есть сформированной у обучающихся целостной системой представлений о национально-культурных особенностях страны, что позволяет ассоциировать с языковой единицей ту же информацию, что и носители этого языка, достичь таким образом полноценной коммуникации.
Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров так сформулировали этот важный аспект преподавания языков: поскольку каждая языковая система состоит из национальных и интернациональных элементов, то две национальные культуры никогда не совпадают полностью. Для каждой пары сопоставляемых культур будут различными совокупности совпадающих (интернациональных) и расходящихся (национальных) единиц [Верещагин, Костомаров 1990].
Лингвострановедение как аспект преподавания иностранных языков и отрасль лингвистики имеет свой собственный материал. Одной из центральных категорий лингвострановедческого материала являются фоновые знания - знания об окружающем мире, которыми располагает среднестатистический носитель языка и культуры. Лингвострановедение изучает слово как культурно-историческое явление, как образ, который включает в себя различные ассоциации, прежде всего те, которые основываются на национальной культуре и свойственны для всех носителей этой культуры и языка. Лексический фон может не осознаваться носителем языка, но приобретает большое значение для межкультурного общения. Поэтому при изучении языка необходимо овладеть не только словами, но и лексическим фоном языка, иначе происходит лингвострановедческая интерференция.
В ходе написания данной работы решалась ее основная цель - были предложены пути формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион».
В ходе решения поставленных задач был сделан ряд выводов.
Лингвострановедение является относительно молодой и еще недостаточно разработанной и изученной отраслью лингвистики, основная задача которой заключается в выявлении связей между языком и культурой народа. В лингвострановедении задачи обучения иностранному языку как совокупности форм выражения неразрывно связана с задачами изучения лингвострановедческой лексики в различных сферах. Поэтому лингвострановедение соотносится с общим страноведением как систематизированной совокупностью знаний об определенной стране и нации, представляя собой ещё один канал приобщения к познанию страны, язык которой изучается.
Эффективнее всего лингвострановедческий аспект реализуется через использование разнообразных аутентичных текстов. Использование аутентичных текстов позволяет педагогу усилить коммуникативнопознавательную мотивацию обучающихся, способствует адекватности речевого и социального поведения в иноязычной среде, расширяет общекультурный кругозор, обеспечивает усвоение реалий другой культуры.
Многие ученые-методисты (А.А. Бронская, Л.П. Голованчук, Г.О. Некипелова и др.) посвятили свои работы формированию лингвострановедческой компетенции. Они также раскрывают проблему формирования вербального коммуникативного поведения.
Перед педагогами-новаторами, методистами и учеными стоит задача разработки методики формирования у учащихся страноведческой и специфика лингвострановедческой лексики в художественном тексте определяется его жанром, темой, идей и пр.
Анализ произведения Дж.Ф. Купера «Шпион» позволил отобрать лингвострановедческую лексику и разделить ее на следующие группы: ономастические (топонимы и антропонимы), общественной-политическая, этнографическая.
Была определена частотность употребления следующих групп лексики: ономастическая - 64% случаев; общественно-политическая лексика - 7% случаев; этнографизмы - 29% случаев.
Считаем, что эта лексика обладает большим потенциалом в процессе формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся.
С целью формирования лингвострановедческой компетенции посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион» нами были рассмотрены средства работы с текстами для чтения и разработана система упражнений на основе текста первой главы данного романа. Данная система основана на поэтапной работе с художественным текстом (предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы). На данных этапах используются отрывки из романа, лингвострановедческая лексика с целью формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся.
Обязательным условием в процессе формирования
лингвострановедческой компетенции посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион» является наличие в нем лексики с национально-культурным компонентом.
Были предложены упражнения для формирования лингвострановедческой компетенции и обучения чтению:
1. Прочтите предложения, и покажите соответствующие предметы на картинке. 2. Прочтите текст. Выберите из данных здесь предложений те, которые соответствуют содержанию текста; назовите их номер. 3. Прочитайте предложения. Назовите номер предложения, которое не соответствует содержанию текста. 4. Прочитайте текст и предложения под чертой. На листке бумаги с номерами предложений поставьте знак «+», если предложение соответствует содержанию текста, знак «-» если не отвечает. 5. Прочтите текст, и прономеруйте предложения в соответствии с содержанием. 6. Прочтите текст и подберите рисунок по содержанию.
Каждое из описанных заданий предполагает использование лингвострановедческой лексики, отрывков из текста романа.
Считаем, что данная работа имеет свою практическую значимость, поскольку может быть использована в процессе формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык.
1. Абезгауз Е.С. Лингвострановедческая лексика в современном дискурсе // Культурная жизнь Юга России. - 2009. - №3. - С. 140-141.
2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб: Златоуст, 2011.
3. Англо-русский лингвострановедческий словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.xn--80a**c4bir7b.xn--
p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%B 0%D1%80%D0%BB%D1%81/.
4. Барабанова Г.В. Когнитивно-коммуникативные аспекты обучения профессионально-ориентированному чтению в неязыковом вузе: Монография. - Симферополь: Таврия, 2003. - 256 с.
5. Барабанова Г.В. Методика обучения профессионально-ориентированному чтению в неязыковом вузе. - К.: ИНКОС, 2005. - 315 с.
+ еще 47 источников
Тема: | «Чтение романа дж. купера «шпион »как источник формирования лигвострановедческой компетенции изучающих английский язык» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | ВКР | |
Страниц: | 59 | |
Цена: | 2500 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык
ВКР:
Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык
Дипломная работа:
Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе
Дипломная работа:
Формирование лингвострановедческой компетенции учащихся на уроках иностранного языка
Дипломная работа:
Регулятивные универсальные учебные действия как основа формирования социальной компетенции младшего школьника