Дипломная работа
«Язык религиозных текстов на примере нового завета»
- 70 страниц
Глава I. Религиозный дискурс как одна из сфер коммуникативного воздействия
§1. Психолингвистика речевого воздействия
§2. Языковые средства речевого воздействия
§3. Религиозный дискурс
3.1. Сферы функционирования религиозного дискурса
3.2. Жанровое пространство религиозного дискурса
Выводы к главе I
Глава II. Особенности языка религиозных текстов
§1. Лексические средства языкового воздействия в текстах «Нового Завета»
§2. Синтаксические средства языкового воздействия в текстах «Нового Завета»
§3. Стилистический анализ текста «Нового Завета»
Выводы к главе II
Заключение
Список литературы
Методическое приложение
Актуальность работы определяется тем, что всплеск религиозности в обществе закономерно привлекает внимание. Причинами увеличения количества верующих принято считать ряд социальных, экономических, политических событий, нестабильность общественной жизни последних десятилетий. Религия же предоставляет человеку устойчивую опору в жизни и ориентир в его практической деятельности и в общении с людьми.
Новые отношения, возникшие между государством и
церковью, признание роли церкви в жизни общества породили новую волну
массового интереса к Библии, и, как следствие, к библейским языковым средствам выразительности. Тем более актуальным и остросовременным становится их анализ. Интерес к нему появился не только со стороны публицистов, писателей,
простых носителей языка, но и со стороны ученых-лингвистов,
лексикографов.
По мнению Д.С.Лихачева, вечными в приложении к историческому времени следует считать непреходящие духовные ценности, относящиеся к сфере религии и культуры. Для русского сознания эти ценности связаны прежде всего с Библией. Библия – одна из величайших книг на земле. Постижение её – процесс бесконечный, протянувшийся на многие столетия. Существует большое количество школ, изучающих Библию, интерпретирующих её содержание, образный строй языка.
Библия, говорил философ Григорий Сковорода, есть “ поле следов Божьих <…> Каждый след в символе. Символы, цепляясь один за другой, возводят ползущий разум наш к полноте божественной Истины. Они открывают в нашем грубом практическом разуме второй разум, тонкий, созерцательный, окрыленный, глядящий чистым и светлым оком голубицы. Библия поэтому вечно зеленеющее, плодоносящее дерево. И плоды этого дерева – тайно образующие символы. Когда ум человеческий, приступив к дереву, срывает зрелый плод божественной Истины, “листвие”, окружавшее плод, “паки отпадает в прежнее тлени своей место” ”(Эрн. Вл. Григорий Сковорода. М.1912).
Библия – это не только знамя христианства, свод жизненных правил, «явление высшей духовной ценности», как сказал С.Булгаков, но и историческая летопись, выдающийся памятник литературы, который является источником средств выразительности речи современного русского литературного языка.
Именно посредством языка религиозное сознание существует, функционирует и воспроизводится. С помощью языка выражаются религиозные значения и смыслы, благодаря языку религиозное сознание оказывается практическим, действенным, связывает людей в общности и становится социальным. Сила слова, его действенность отразились в религии. «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Ин 1:1). Язык Библии помогает человеку взойти по лестнице духовного развития к богоуподоблению.
Данная работа посвящена проблеме воздействия языковых средств текста на сознание современного носителя языка.
Объектом исследования является текст Нового Завета, а предметом – языковые средства, которые используют создатели текста.
Основной целью данной работы мы полагаем исследование языковых средств текста «Нового Завета» с целью выявления конкретных средств воздействия на читателя.
Данная цель обусловила постановку следующих задач:
1) определить содержание понятия речевого воздействия, рассмотреть его языковые средства;
2) рассмотреть сферу функционирования и жанровое пространство религиозного дискурса;
3) проанализировать лексические и синтаксические языковые средства воздействия, используемые в тексте «Нового Завета»;
4) провести стилистический анализ текста «Нового Завета».
Методы исследования: общенаучные методы анализа и синтеза, собственно лингвистические – лексикографический метод, элементы контекстологического анализа.
Следует отметить, что в нашей работе мы затронули не все средства речевого воздействия «Нового Завета», а только те, которые употреблены в Евангелиях. Такое сужение объекта исследования вызвано следующей причиной: ограниченный объем для данного рода научных работ предполагает изучение пусть более узкого объекта, зато более детально.
Таким образом, в качестве материала исследования было использовано четвероевангелие, входящее в состав «Нового Завета».
Научная новизна определяется, прежде всего, комплексным анализом данного материала. В отечественной лингвистике анализ религиозных текстов представлен исследованиями. (?)
Практическая значимость работы определяется возможностью применения ее результатов в преподавании русского языка, в лексикографии, а также в дальнейшей разработке данной проблемы.
Гипотеза исследования:
Цели и задачи исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и списка литературы.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цели, задачи и методы исследования.
В первой главе рассматриваются теоретические аспекты речевого воздействия, разновидности его языковых средств, сферы функционирования и жанровое пространство религиозного дискурса.
Вторая глава посвящена исследованию средств речевого воздействия в текстах «Нового Завета» на лексическом и синтаксическом уровнях языка, а также его стилистическому анализу.
В заключении обобщаются теоретические и практические результаты проведенной работы.
Методическое приложение представляет собой пример внеклассного занятия по русскому языку о языке религиозных текстов на примере «Нового Завета».
Глава I
§1. Психолингвистика речевого воздействия
Общение для человека – его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, развитие интеллекта. Общение помогает организовать совместную работу, наметить и обсудить планы, реализовать их.
На первый взгляд, кажется, что содержание понятия «общение» не требует особых разъяснений. А между тем общение – это очень сложный процесс взаимодействия людей. Как справедливо отмечает А.А.Леонтьев, в современной науке об общении существует огромное количество несовпадающих определений данного понятия [Леонтьев А.А. Психология общения. – М., 1997, с. 261]. Это объясняется полисистемностью и многогранностью явления. Проблемами общения занимаются представители разных наук – философы, психологи, лингвисты, социологи, культурологи и др. Каждый из них рассматривает общение с позиции своей науки, выделяет специфические аспекты для изучения и соответственно формулирует определение.
Наряду с термином «общение» широкое распространение получило слово «коммуникация». Чаще всего они используются как синонимы: «Коммуникация (лат. communicatio, communico – делаю общим, связываю, общаюсь) – общение, обмен мнениями, сведениями, идеями и т.д. –специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности» [Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов-на-Д.: Феникс, 2001, с. 164].
Человеческое общение, по данным исследователей, на две трети состоит из речевого. Именно при помощи речи чаще всего происходит общение между людьми. Речевая деятельность человека является самой сложной и самой распространенной. Без нее невозможна никакая другая деятельность, она предшествует, сопровождает, а иногда формирует, составляет основу любой другой деятельности человека (производственной, коммерческой, финансовой, научной, управленческой и др.).
Особенность речевой деятельности заключается в том, что она всегда включается в более широкую систему деятельности как необходимый и взаимообусловленный компонент. Так, например, образование, обучение, пропаганда знаний немыслимы без общения, без речевой деятельности.
Предприниматель, управляющий, архитектор, референт, врач, строитель, продавец, выполняя свою основную работу, вынужден что-то обсуждать, советоваться, вести переговоры, задавать вопросы, отвечать. От того, насколько умело осуществляется речевая деятельность, зависит успех любой профессиональной деятельности. Проблемами речевого общения занимаются многие лингвистические дисциплины: когнитивная лингвистика, теория речевого воздействия, теория речевых актов (ТРА), прагматика, культура речи, психолингвистика и др.
Как писал американский психолингвист Д.Слобин, «достаточно опасно забывать, что языки могут действительно иметь важное влияние на то, во что люди верят, и что они будут делать». [В.П.Белянин, Психолингвистика: Учебник. – М.: Флинта, 2003, с.209].
Президент Международной организации прикладной психолингвистики Татьяна Слама-Казаку, будучи румынкой по происхождению, большое внимание уделяла проблеме словесного манипулирования. Она полагала, что психолингвистика должна заниматься не «словами» в общем смысле, а речью как проявлением вербальной активности в сфере коммуникации. По её мнению, коммуникация — это не просто передача информации, но, прежде всего, стремление убедить собеседника. Соответственно, слова употребляются для оказания влияния на других людей.
Ещё недостаточно известно, как слова действуют на людей, и как власть любой природы использует их силу. Понятно, что любая власть старается действовать, используя в том числе и силу слов. Действительно, помимо той помощи, которую слова оказывают как инструменты мышления (а также, возможно, как «эмоциональная отдушина», по выражению Романа Якобсона), они предоставляют возможность осу-ществлять воздействие. При этом слова не только приносят пользу ад-ресату высказывания, но с ними могут быть связаны злоупотребления, заключённые в самом акте коммуникации. А именно: возможные искажения смысла вследствие изменения общеизвестного значения слов ради маскировки реальности, ограничение и даже «затуманивание» мышления человека, изменение его поведения и действий. Всё это можно делать с помощью речи. Языковое и речевое манипулирование получателями информации вплоть до принуждения человека действовать вопреки его интересам — это реальность.
Что мы понимаем под «речевым воздействием»? В сущности, любое общение — это речевое воздействие. Однако, если предметом и содержанием предметно ориентированного общения является взаимодействие в процессе совместной деятельности, а предметом и содержанием личностно ориентированного общения — то или иное из-менение в психологических отношениях людей, то третий его вид, социально ориентированное общение, предполагает изменение в социально-психологической или социальной структуре общества или стимуляцию прямых социальных действий через воздействие на психику членов данной социальной группы или общества в целом (Леонтьев,1997). Такое социально ориентированное общение может быть прямым (митинг, вообще любое публичное выступление перед «живой» аудиторией), а может быть опосредованным (радио, телевидение, пресса). При этом оно может быть сосредоточено во времени (одновременное или практически одновременное общение со всей аудиторией) или рассредоточено (каждый пешеход читает щитовую рекламу тогда, когда мимо нее проходит); аудитория также может быть сосредоточена в пространстве (опять-таки митинг) или рассредоточена (телевидение).
То, что мы называем здесь речевым воздействием есть различные формы социально ориентированного общения.
Иными словами, это массовая коммуникация (радио, телевидение, пресса). Любое осмысленное высказывание имеет своей целью воздействовать на реципиента. Данная цель, пожалуй, не всегда осознаваема субъектом речи, но не в случаях создания публичного письменного текста. Пресса всегда является орудием воздействия на читателя, а следовательно - на общественное мнение и политическую ситуацию. Даже самые безобидные, жёлтые листки, пишущие о чудесах и преступлениях и печатающие на своих страницах кроссворды и анекдоты, имеют своей целью то или иное воздействие на читающего. Результатом такого воздействия может быть смех, встревоженность, успокоенность или равнодушие и прочие эмоциональные состояния. Когда же речь идёт о прессе серьёзной, т.е. о таких изданиях, среди интересов которых преобладают политика, социология, экономика, бизнес, статистика, культура и тому подобные сферы, то направленное воздействие на читателя (являющегося одновременно избирателем, покупателем и т.п.) в плане формирования его политических пристрастий и покупательского спроса – это одна из основных их целей.
Сюда же относятся формы пропаганды, не укладывающиеся в традиционный объем массовой коммуникации – такие как расклеиваемые или распространяемые листовки, документальные кинофильмы, видеофильмы, компьютерные программы с задачей социального (соци-ально-психологического) воздействия; наконец, различные формы рекламы — как коммерческой, так и политической. Кроме того, в социально ориентированное общение входят различные формы непосредственного социального воздействия вроде лекций, устных публичных выступлений и т.д. Наконец, к той же проблематике тяготеет то, что часто называется «психологической войной» — система социально и социально-психологически ориентированных действий, определяемая как «…планомерное ведение пропаганды, главная цель которой заключается в том, чтобы влиять на взгляды, настроение, ориентацию и поведение войск и населения противника, население нейтральных и союзных стран, с тем чтобы содействовать осуществлению государственных целей и задач» (Лайнбарджер, 1962, с.5-6) .
Основными сферами коммуникативного воздействия являются журналистика, публичная политика, дипломатия, реклама и PR, психоанализ и психотерапия, судебная речь, дидактика. Также сила слова, действенность речи отразились и в религиозных текстах. «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть» (Ин 1:1-3).
Конечной целью религии является воспитание личности. Согласно английскому ученому Р.Б.Брейзуэйту, религиозные высказывания функционируют, по существу, как моральные утверждения. Одна из отличительных характеристик языка религии состоит в том, что в нем используются повествования, изображающие и укрепляющие моральный образ жизни, такие, как разнообразные описания сострадательного отношения Иисуса Христа к людям. Эти религиозные повествования служат выражению намерений того, кто высказывает такие утверждения, вести моральную жизнь. «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и ближнего твоего, как самого себя. Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай и будешь жить» (Лк 10:27-28). Связь между повествованиями и моральным образом жизни обусловлена, считает Р.Б.Брейзуэйт, тем, что для большинства людей гораздо легче действовать определенным образом, если они увязывают свои действия с соответствующими повествованиями. (Сайт прихода иконы «Всех скорбящих Радость», h**t://w*w.sobor.by)
В данной работе мы рассмотрели особенности языка религиозных текстов на примере Нового Завета, рассмотрели теоретические аспекты речевого воздействия, разновидности его языковых средств, сферы функционирования и жанровое пространство религиозного дискурса, также проанализировали лексические и синтаксические языковые средства воздействия, используемые в тексте Нового Завета и провели стилистический его анализ.
Анализ практического материала показал, что создатели текста используют весьма разнообразные языковые средства. Слова, употребленные в непрямом значении или фигурально, встречаются в Новом Завете не реже, чем через каждые четыре-пять стихов. Таким образом, употребление слов в переносном смысле – нередкое для Нового Завета явление.
В арсенале образных языковых средств Нового Завета на лексическом уровне особое место занимают многочисленные тропы. Они предназначены для того, чтобы производить особый эффект, помочь запомнить главную мысль, сделать возможным художественное восхваление и раскрыть сущность Бога. Также тропы позволяют усилить воздействие исследуемого текста, используя богатые возможности переносного значения слов и выражений, сопоставление признаков. Благодаря им текст становится образным, выразительным, ему придается эмоциональность. Тропы делают высказывание более ярким, убедительным и используются с целью привлечения внимания читателя.
Употребление элементов литературно обработанного синтаксиса в тексте является своеобразным стилистическим приемом, который связан со стремлением выделить в нем определенные слова, сделать на них акцент. К таким приемам относятся, например, фигуры речи. Они с особой силой воздействуют на воображение слушателей, вызывают у них яркие представления о названных предметах и событиях, делают текст более выразительным.
Наряду с фигурами речи функционально отмеченными в тексте Нового Завета следует признать соотношение простых и сложных предложений, частотность конструкций с прямой речью, неоднородность распределения предложений по цели высказывания.
Текст Нового Завета насыщен восклицательными, вопросительными и побудительными предложениями. Общение в сфере культа предполагает сильное эмотивное воздействие на сознание и чувства человека. Весьма распространенная в Новом Завете прямая речь, так или иначе имитирующая живую, не может быть свободна от вопросительных, восклицательных и побудительных конструкций.
Высокая частота употребления обращения вызвана все той же необходимостью эмоционального воздействия на сознание читающих. Оно не только оживляет повествовательную речь, но и помогает установить контакт, побудить к восприятию речи, вызвать доверие. Обращение выделяется своей эмоциональностью и привлекает внимание адресата. Оно также является естественным компонентом прямой речи, регулярной и активной в исследуемом тексте.
Стилистически значимыми средствами создания текста Нового Завета являются, в первую очередь, лексически и синтаксически значимые средства. Кроме того, к ним можно отнести и сам неподражаемый церковнославянский язык, его высокий стиль, который настраивает на уровень глубокого восприятия текста.
Кроме того, к ним можно отнести новозаветизмы и притчи. Притчи производят гораздо более сильное и стойкое впечатление по сравнению с обычным повествованием.
Также в тексте используются многочисленные старославянизмы, которые являются стилистически окрашенными. Они помогают создать высокий стиль текста.
К стилистическим значимым средствам создания текста можно отнести слова и выражения на арамейском, сирийском и древнееврейском языках, которые используются для большей живости повествования, создают особый колорит и атмосферу того времени.
Таким образом, авторы текста Нового Завета с помощью различных средств языка достигают определенного воздействия на читателя.
Необходимо заметить, что данная работа не претендует на исчерпывающую полноту исследуемого явления и может быть использована в ходе дальнейших исследований по заданной теме.
Результаты данного исследования могут найти применение при чтении вузовских теоретических курсов по филологическому анализу художественного текста, лексикологии и стилистике русского языка; в практике школьного преподавания фрагменты данного исследования могут быть применены на уроках русского языка и литературы, а также в дальнейшей разработке данной проблемы.
1. Аликин В.А. Религиозная проповедь в контексте межкультурной коммуникации // Язык. Культура. Человек. Этнос. – Кемерово: Графика, 2002.
2. Ахманова О.С. О психолингвистике. – М., 1957.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1966.
4. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. – М.: Художественная литература, 1966.
5. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – Л.: Наука,
1970.
6. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. – СПб.: Паритет, 2007.
7. Бехтерев В.М. Внушение и продуктивное мышление. – М.: Прогресс, 1987.
8. Бобырева Е.В. Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии (на материале православного вероучения) // Автореф. на соиск. уч. степ. докт. фил. наук. – Волгоград, 2007.
9. Введенская Л.А. Культура речи. – 5-е изд. – Ростов-на-Д.: Феникс, 2004.
10. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов-на-Д.: Феникс, 2001.
11. Верклер Г. Герменевтика. Принципы и процесс толкования Библии. Гранд Рапидс (США), 1995.
12. Викентьев И.Л. Жизнь языка. – М.: Педагогика, 1984.
13. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981.
14. Гвоздарев Ю.А. Строки библейской мудрости // Русская речь. – 1994. №3.
15. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2002.
16. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка: Учебное пособие для вузов по спец. «Журналистика». – М.: Высшая школа, 1986.
17. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. – М.: Лабиринт, 2003.
18. Даль В.И. в сб. "Пословицы русского народа" 3-е изд.: В 2 кн. М., 1984.
19. Ильин М.В. – Слова и смыслы: Опыт описания ключевых политических понятий. – М.: Российская политическая энциклопедия, 1997.
20. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. – Волгоград: Перемена, 1999.
21. Карасик В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. – Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 2000.
22. Кузьмина К.А. Коммуникативно-номинативное и композиционное содержание современной русской православной проповеди (на материале опубликованных проповедей) // XXXII Междунар. фил. конф. «Русский язык как иностранный и методика его преподавания», 11-15 марта 2003г., Санкт- Петербург. – СПб.: Филол. фак-т СпбГУ, 2003. – Вып 15.
23. Кураев А. Кто нищ духом // Труд 1997. – 10 апреля.
24. Лайнбарджер П. Психологическая война. Перев. с англ. – М., 1962.
25. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики: Учебник для студ. высш. Учеб. заведений. – 4-е изд., испр. – М.: Смысл, 2005.
26. Леонтьев А.А. Психолингвистика. – Л.: Наука, 1967.
27. Леонтьев А.А. Психология общения. – М., 1997.
28. Леонтьев А.А. Языкознание и психология. – М.: Наука, 1966.
29. Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В. Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
30. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.
31. Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности // Русская словесность, 1993, №2. – 1996, №2.
32. Мечковская Н.Б. Язык и религия : лекции по филологии и истории религий / Н.Б. Мечковская. – М.: Фаир, 1998.; [Электронный ресурс]. – URL: h**t://w*w.fictionbook.r*/author/mechkovskaya_nina/yaziyk_i_religiya_lekcii_po_filologii_i_/mechkovskaya_yaziyk_i_religiya_lekcii_po_filologii_i_.html.
33. Михайлова М.В. Молчание и слово (таинство покаяния и литературная исповедь) // Материалы междунар. конф. «Метафизика исповеди. Пространство исповедального слова», Санкт-Петербург, 26-27 мая 1997 г. – СПб.: Изд-во Ин-та Человека РАН, 1997.
34. Михальская А.К. Основы риторики. Мысль и слово. – М., 1996.
35. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений: Книга для уч-ся ст. классов. – М.: Просвещение,
1975.
36. Мокиенко В.М. Славянская фразеология: Учеб. пособие для вузов по спец.
«Рус. яз. и лит.». – М.: Высш. шк., 1989.
37. Новиков Л.А. Искусство слова. – М.: Педагогика, 1982.
38. Новый Завет. – СССР, 1991.
39. Психолингвистика / Ред.-сост. В.П. Белянин. – М., 2003.
40. Рабенко Т.Г. Проповедь в свете фатической коммуникации // Человек и его язык. – Кемерово: Графика, 2003.
41. Религия. История и современность = Religion. History and the present : учебник / под ред. Ш.М. Мунчаева. – М.: Культура и спорт, 1998.
42. Рубакин Н.А. Тайна успешной пропаганды. – В кн.: Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. – М.: Наука, 1972.
43. Русский язык. Энциклопедия. – Гл. ред. Ф.П.Филин. – М.: Советская
энциклопедия, 1979.
44. Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис русского литературного языка. М., 1968.
45. Словарь фразеологических синонимов русского языка. – Сост.: В.П.Жуков, М.И.Сидоренко, В.Т.Шкляров / Под ред. В.П.Декова. – М.: Рус. яз., 1987.
46. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов: в 3-х ч. – ч. 3: В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. Синтаксис. Пунктуация. – М.: Просвещение, 1987.
47. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. – М.: Наука, 1985.
48. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы
языкознания. – 1995. – №6.
49. Сусов И.П. История языкознания: учеб. пособие / И.П. Сусов. – Тверь, 1999; [Электронный ресурс]. – URL: h**t://vitaeauct.narod.r*/011/vrb/bk_0001/index.htm.
50. Фразеологический словарь русского языка для школьников. Сост. Карантиров С.И. – М.: Славянский дом книги, 1997.
51. Чевельча П.В. Риторика: Учебное пособие для студентов Современного Гуманитарного Университета. – Современный Гуманитарный Университет, 1998.
52. Чупин Г.Н. Цитация в проповеди как жанре религиозного дискурса: учен. зап. гуманит. факультета / Пермский гос. техн. ун-т. – Пермь, 2002. Вып. 5.
53. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.». – СПб.: Специальная Литература, 1996.
54. J. Jeremias. The Parables of Jesus.
55. M. S. Terry. Biblical Hermeneutics, pp. 276-301.
56. R. C. Trench. Notes on the Parables of our Lord.
57. Schopenhauer A. 1819/73. Die Welt als Wille und Vorstellung: 1.Bd. Vier Bücher, nebst einem Anhange, der die Kritik der Kantischen Philosophie enthält. 4.Aufl // A.Schopenhauer's sämtliche Werke /Hrsgn. v. Julius Frauenstädt. 2. Aufl: Neue Ausgabe. Bd.2. – Lpz.: Brockhaus, 1891.
Тема: | «Язык религиозных текстов на примере нового завета» | |
Раздел: | Языковедение | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 70 | |
Цена: | 2600 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
Изучение роли лингвостилистических средств в создании художественного образа на уроках английского языка (на примере тома феннела в романе у.с. моэма «театр»)
ВКР:
Лексико-семантические особенности перевода аудиовизуальных текстов. (на примере сериала об учителях “bad education”)
Дипломная работа:
Учет, аудит и анализ эффективности использования трудовых ресурсов на примере ООО «Фьорд»
Отчет по практике:
Стратегическое управление коммерческой организацией на примере ООО «Бастион»
Дипломная работа:
Совершенствование системы ценообразования на примере фармацевтического предприятия ООО Атолл-Фарм